Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
提钱太俗气,歪果仁如何拐弯抹角说money?
来源:21英语网    日期: 2015-11-05

  说到钱可能会引发你的无限遐想,可是说出口又总觉得有些不好意思。机智的歪果仁早就给自己备下了money的多种说法,下面这些你知道是在聊钱吗?

  1. Dead president

  美元钞票上一般都印着已故总统的头像,因此在口语中也常用这个说法来指钞票。

  例:a briefcase full of dead presidents
  满满一箱子钞票。(以为是一箱子总统僵尸的请自行面壁去……)

  2. Bring home the bacon

  往家里带培根?吃货们请别图样图森,老外的实际意思是挣钱养家糊口。

  例:He worked hard all week to bring home the bacon for his family.
  他一整个星期都拼命工作,为的就是挣钱养家。

  3. Greenback

  虽说如今的美钞不一定都是绿的,但是1862年第一版美钞的背景色就是绿的。因此人们便用greenback表示美元。

  例:He's worth a boatload of greenbacks.
  他身价不菲。

  4. A piece of the pie

  A piece of cake大家都知道是“小菜一碟”的意思,但换成pie意思就大不一样了,这个短语表示一笔钱里的一份。

  例:When the business started making money, everyone in his family wanted a piece of the pie.
  生意开始赚钱后,他家里的每个人都想分一杯羹。

  5. Smacker

  除了表示“响亮的一吻”,smacker也一样能表示钱,指的是1美金或1英镑。

  例:It cost me three hundred smackers.
  这个花了我300块。





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容