Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
壹周星闻 | 鹿晗吴亦凡与SM达成和解
来源:21英语网    日期: 2016-07-28


EXO前成员鹿晗和吴亦凡与韩国SM经纪公司的合同纠结耗时两年终于尘埃落定,最终双方达成和解。2014年,两人曾因收入分配问题,向法院提出了确认他们与SM公司的专属合约无效的诉讼。但根据该公司的声明,两人与公司的合约仍然有效,有效期至2022年。同时,吴亦凡,鹿晗在除韩国和日本的地区,SM经纪公司将委托管理权,来进行相关活动。吴亦凡,鹿晗则向SM公司提供相应的收入分配。
 
Reconcile
 
Kris Wu, 26, Canada; Lu Han, 26, China
 
Fans of Kris Wu and Lu Han can now rest easy. On July 21, the two finally reconciled with SM Entertainment after a lengthy dispute. Early in their careers, the South Korean agency signed them as members of the boy group EXO. But in 2014, the two stars filed a case against SM, asking for their contracts to be nullified because of disagreements about income distribution. According to a statement by the company, Wu’s and Lu’s contracts will remain valid until 2022. The company claims to contract out management of Wu and Lu for their activities outside of South Korea and Japan, and the two share related revenues with SM Entertainment.
 
马上学:Reconcile表示“和解”,“与……和解”可以说reconcile ... with sb; 表达“与某人和解或握手言和”也可以说make peace with sb。
 
Lady Gaga与狼叔分手

五年来一直很恩爱的Lady Gag和在《吸血鬼日记》中饰演狼叔的泰勒•金尼突然宣布分手,让CP粉们猝不及防心碎一地。7月19日,嘎嘎小姐在Instagram上公布了两人分手的消息,称两人一直认为对方是自己的灵魂伴侣,但和其他情侣一样也会有情感起伏,也需要分开调整。 
 
Caught off guard
 
Lady Gaga, 30, US
 
Fans who were looking forward to the wedding of pop star Lady Gaga and her fiancé, Vampire Diaries actor Taylor Kinney, were caught off guard by the couple’s latest news. On July 19, Gaga took to Instagram to announce they were splitting after five years together. “Taylor and I have always believed we are soulmates. Just like all couples we have ups and downs, and we have been taking a break,” she wrote. “Please root us on. We’re just like everybody else, and we really love each other.”
 
马上学:Caught off guard意为“猝不及防”,类似的表达还有take by surprise, put off one’s guard等。
 
可儿女神圈走亿万富翁

精灵王子奥兰多•布鲁姆和维密天使米兰达•可儿这对超高颜值夫妇的分手曾让不少粉丝遗憾不已,不过两人分开还是朋友,如今也找到了各自的幸福。近日,可儿女神答应了热门社交软件Snapchat创始人伊万•斯皮格尔的求婚,戳这里(http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5MjA1NTM2MA==&mid=2652928564&idx=1&sn=cf41677542c5f00e614be6a031d3664f#rd)围观离婚带娃圈走鲜肉总裁的女神。可儿的前夫奥兰多•布鲁姆也与“水果姐”凯蒂•佩里擦出火花。
 
Sweep off one’s feet
 
Miranda Kerr, 33, Australia
 
Supermodel Miranda Kerr is engaged again. On July 20, Kerr announced on Instagram that Snapchat co-founder Evan Spiegel, 26, popped the question to her and she said “yes”. According to E! News, the couple first met in 2014, and the billionaire swept the supermodel off her feet. They started to date in June 2015. Kerr and her first husband, British actor Orlando Bloom, split up in 2013 and share a 5-year-old son. Bloom is now dating US pop singer Katy Perry.
 
马上学:Sweep someone off his/her feet 意为“使某人立刻迷上自己,令某人一见倾心”。
 
田亮为自己蜡像揭幕瞬间懵圈

跳水王子田亮入驻重庆杜莎夫人蜡像馆,亲手揭幕的瞬间却懵圈了。蜡像再现了田亮入水前的经典动作,倒挂、裸身再配上用力过度而略显狰狞的表情,这尊蜡像也确实很另类。
 
Dumbfounded
 
Tian Liang, 36, China
 
On July 23, former diving champion Tian Liang unveiled a wax figure of himself at Madame Tussaud’s Wax Museum in his hometown, Chongqing. When he removed the red *fabric covering the statue and got to see his likeness for the first time, he looked dumbfounded. His statue was hung upside down from the ceiling, in a reenactment of “the classic moment when the diver is about to plunge into the pool”, the museum explained. Many internet users called the figure “embarrassing” because it’s the only partially naked one in the museum.
 
马上学:Dumbfounded意为“惊呆的、傻眼的”,表示“惊呆,石化的”还可以用petrified, stupefied 等。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容