Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
壹周星闻 | 大布回家过圣诞,小七又和哥哥们同框了;赛琳娜妈妈因女儿与比伯复合入院?事情是这样的;BBC将把韦恩斯坦性丑闻拍成纪录片
来源:21英语网    日期: 2017-12-21

圣诞将至,在纽约深造的大布终于可以放假回伦敦和爸妈弟妹们团聚啦~ 近日,贝嫂在Ins上晒出小七和哥哥们的罕见同框照,只见大布关爱地将手臂搭在两个弟弟的肩膀上,而正在换牙的小七萌萌地站在哥哥们中间,四人组看上去别提多开心啦~就在上周贝嫂刚刚因为和家人滑冰感冒,不过有了大布的回归接下来就是一家人其乐融融地庆圣诞啦!

Aw, a very merry Christmas to the Beckham family!
 
The famous clan are back together for the festive season, with Victoria and David's eldest son Brooklyn returning from New York to celebrate with his family at their London home.
 
Mum-of-four Victoria took to her Instagram page to share the happy news with her followers. She posted a rare picture of her four children all together: Brooklyn, 19, Romeo, 15, Cruz, 12 and Harper, six.
 
In the adorable photo, Brooklyn can be seen putting a protective arm around brothers Romeo and Cruz as little Harper stands beside him. The foursome look elated to be back together again.
 
Victoria's happy reunion comes a week after she fell ill after a family day out ice skating. The star had posted a photo on Instagram of herself sprawled on the sofa covered beneath a brightly coloured blanket writing "I'm never sick".
 
Earlier that day the Beckhams had enjoyed a visit to the Natural History Museum ice rink. Victoria had posted a photo of herself with a rosy nose and gritted teeth emoji, as the family braved the cold.
 
The family-of-six will be overjoyed to be back together for Christmas. Brooklyn is currently living in New York as he studies photography. 
 
马上学:Elated表示“兴高采烈”、“得意洋洋”,例如:The prince was reported to be elated at the birth of his daughter.(据报道,王子喜得千金。)表示“欣喜若狂”英文还可以说jubilant或ecstatic。
 
赛琳娜妈妈因女儿与比伯复合入院?事情是这样的

赛琳娜的妈妈近日去了医院,而原因并非因为女儿与比伯复合。据美国《人物》杂志网站报道,有消息人士向该杂志确认上周赛琳娜的妈妈曼迪•蒂菲自愿去医院做检查,并非像美国娱乐网站TMZ所报道的因为女儿恋情入院。
 
该消息人士表示,曼迪一直压力很大,所以决定去医院看看,确认一切正常,这里不仅仅是因为比伯的因素。赛琳娜方面的知情者则表示,家里人一直不太接受比伯,但这次不仅仅是因为他。比伯方面的知情者对《人物》杂志称,比伯并没有搬弄赛琳娜与家人之间的是非。他知道赛琳娜家人不太赞成两人在一起,但是自己正在努力让他们接受,希望赛琳娜能够开心,不会有太大压力。
 
Selena Gomez’s mother recently visited the hospital, but it wasn’t solely due to her daughter’s rekindled relationship with Justin Bieber.
 
A source close to the family confirms to PEOPLE that Mandy Teefey was voluntarily checked out by medical personnel last week, dismissing a TMZ report that she was admitted due to an argument about Gomez’s boyfriend.
 
“It’s been a stressful time for Mandy and she made the decision herself to go to the hospital and make sure everything was okay,” the source says. “This wasn’t just about Justin.”
 
A Gomez source adds, “It’s true her family doesn’t approve of Justin, but this wasn’t just over a fight about him.”
 
A Bieber source also tells PEOPLE that the 23-year-old singer is not trying to drive a wedge between Gomez and her family.
 
“Justin knows Selena’s family is not happy about her dating him,” the insider says. “He has known for a long time. But he is adamant that he has changed and is a better boyfriend now. He will keep trying to prove himself to her family. He is sad that her mom is not doing well. Selena is very close with her mom, so it’s stressful for her. He wants Selena to be happy.”
 
马上学:Drive a wedge between意指“离间”、“挑拨……之间的关系”,例:It doesn't make sense to let things that happened in the past drive a wedge between us now.(没道理因为过去的事儿影响我们现在的关系。)
 
BBC将把韦恩斯坦性丑闻拍成纪录片

好莱坞大鳄哈维•韦恩斯坦的性侵丑闻今年闹得沸沸扬扬。近日,BBC宣布将把该丑闻事件拍成纪录片,由乌苏拉•麦克法兰执导。纪录片将会采访那些勇敢站出来讲述自己故事的女演员们,以及一些记者和好莱坞知情人士。该片还将探寻韦恩斯坦如何滥用权力并掩盖行迹,详尽记录好莱坞剥削文化的兴起。纪录片的片名暂定为《韦恩斯坦》,它将展现好莱坞根深蒂固的性别歧视问题,审视自上世纪30年代以来好莱坞的金钱与权力如何造成剥削和侵害。
 
The BBC has announced plans to make "the definitive documentary" about the Harvey Weinstein scandal.
 
The feature-length BBC Two film will be directed by Ursula Macfarlane.
 
It promises interviews with "the many actresses who have been brave enough to tell their stories", plus reporters and other Hollywood insiders.
 
As well as exploring how Weinstein was able to abuse his power and cover his tracks, it will chart the rise of a culture of exploitation in Hollywood.
 
With the working title of Weinstein, the film pledges to "illuminate Hollywood's deep-rooted sexism" and examine how - since the dawn of the studio system in the 1930s - the mix of money and power led to exploitation and abuse.
 
马上学:Abuse除了指“滥用”还表示“虐待”,“身体上的”可以说bodily,如bodily harm (人身伤害)。“精神上的”则是mental或psychological。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容