Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
壹周星闻 | 世纪破冰?霉霉水果姐和解了;阿黛尔办"泰坦尼克"主题派对引众怒;妮妮钢铁侠战甲被盗
来源:21英语网    日期: 2018-05-10

本周二,霉霉分享了一段视频感谢水果姐送来的橄榄枝花环,花环中还有一封手写信,称一直在思考两人之间的误会,真的想冰释前嫌。霉霉则表示刚到化妆间就看到了橄榄枝花环,这对自己意义重大。网友们纷纷表示:霉霉和水果姐这是和好了?

It appears the Katy Perry/Taylor Swift feud is finally over.

On Tuesday, Swift shared a video of a special delivery she’d received from Perry - an olive branch and a note.

"Hey old friend, I've been doing some reflecting on past miscommunications and the feelings between us, I really want to clear the air," the note read. 

"I'm deeply sorry for..." the note continued, before it's covered by the envelope. 

Swift was clearly pleased by the gesture.

"So, I just got back to my dressing room and found this actual olive branch," she said. 
"This means so much to me."

"Thank you Katy," the text on the video also read, along with pink heart emojis.

马上学:Feud指的是“世仇”、“旧怨”,表示不和还可以说at odds,而bad blood也指“不和,嫌隙”,“挑起争端”可以说stir up/breed bad blood。

阿黛尔办“泰坦尼克”主题派对引众怒
 (图源:Instagram)

前几天,阿黛尔迎来了自己30岁的生日,为了庆祝,她专门装扮成露丝来了一场《泰坦尼克号》电影主题派对。然而,不少网友在看过她的网络分享后表示,毕竟这部电影是根据真实事件改编的,1500多人曾因此丧生,拿来做派对主题不妥当。

(图源:Instagram)

A few days ago, global superstar Adele turned 30, celebrating the milestone as many would have expected her to do with an extravagant party fit for a superstar.
 
Adele decided to theme her birthday party around one of her favourite films, Titanic, dressing as the character Rose and having all of her guests wear period costumes.

While the singer made it clear that her party was inspired by her love of the film, some have found her choice of theme distasteful, considering the fact that the sinking of the RMS Titanic was a real event that resulted in the deaths of more than 1,500 people.

马上学:Distasteful意指“(令人)不愉快的”、“讨厌的”,例:He found the subject of their conversation very distasteful.(他发现他们的聊天主题非常令人反感。)

妮妮钢铁侠战甲被盗
(图源:IMDb) 

大银幕上打击犯罪的钢铁侠,没想到实际生活中却成了受害者。2008年电影《钢铁侠》中, “妮妮”小罗伯特•唐尼穿过的战甲近日居然被盗了…… 据美国洛杉矶警方消息,战甲是在道具仓库中被发现不见的,推测失窃时间为今年2月至4月25日。这件铠甲大概价值32.5万美金。

Bad news for Tony Stark: The original Iron Man suit worn by Robert Downey Jr in the Marvel character’s first big screen outing in 2008 has been stolen.

According to the Los Angeles Police Department, the maroon and gold suit was reported missing from The Movie Prop Storage company on Tuesday. The prop house said that the suit was taken between Feb and April 25 of this year, according to police.

“It was reported by the storage facility that the prop was missing. It is considered a burglary,” an LAPD spokesperson told People.

The story was first reported by The Los Angeles Times, which listed the costume’s value at $325,000.

马上学:《钢铁侠》当年票房大卖,“(较快速地)大笔捞钱”英文可以说rake in,例如:He raked in millions by selling famous oil paintings.(他因为卖名画收入数百万。)

综合来源:Entertainment Tonight, the Independent, People 




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容