Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
这个“不正经”的公安微博捧火两位“嫌疑人”!网友:笑到心绞痛……
来源:21英语网    日期: 2018-12-17
最近,一个“官V”突然爆火,据说两个“嫌疑人”还被捧红了↓

 
要说公安局的微博帐号,在大家的心目中一般还是蛮严肃滴~ 

 
然而,看过了这则短片,你就知道他们有多“不正经”了……



放眼望去,评论区也是一片欢声笑语↓

 
难怪笑破肚皮的网友们要问,你们能不能严肃点儿(捂脸)~英文形容“严肃”、“正经”都能怎么说?

1. Straight-faced

这个词的意思是 “强忍住笑的,装得一本正经的”,即not showing you want to laugh。

例:“Why are you dressing like this today?” she asked, straight-faced.
“你今天干吗穿成这样?”她一本正经地问。

2. Po-faced

面无表情,不苟言笑,也会给旁人一种十分“正经”的感觉。

例:She remained po-faced all evening, even when the rest of us were in stitches at Bob's jokes.
她整个晚上都不苟言笑,即使其他人因为鲍勃的笑话笑破了肚皮也是如此。

3. Prim and proper 

如果说一个人看上去很古板,也就是一本正经的。

例:She's much too prim and proper to drink pints of beer.
她太循规蹈矩了,滴酒不沾。

4. Stuffy 

这个词可以指屋子里通风不畅的,很闷的,还可以用来形容人古板,一本正经。

例:Sir William had the ability to conduct proceedings in a dignified manner without ever becoming stuffy.
威廉爵士能够以庄重但毫不刻板的方式主持会议。 

素材来源:新华社、新浪微博 




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容