Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
铺天盖地的“雨女无瓜”,英文到底怎么说?
来源:21英语网    日期: 2019-06-17
前不久,“雨女无瓜”这个说法突然火了起来。

刚开始,还有小伙伴纳闷儿这是啥意思?下雨天女生不能吃瓜?


经过一波科普之后,大家才发现,原来这是《巴啦啦小魔仙》里游乐王子的一口古怪的“塑料普通话”,“与你无关”听起来好像“雨女无瓜”。

这波“普通话”台词大家随意来感受一下~ 


而说到“雨女无瓜”的英文,大家知道该怎么说吗?

None of one's business 

这个短语指的是“不关某人的事”,另一个短语mind one’s own business也就是“管好自己的事,别多管闲事”;表示“没有权力过问或做某事”,英文还可以说has no business doing sth

例:You have no business telling me what I can and cannot wear! I'll wear whatever I like!
用不着你告诉我该穿什么不该穿什么!我自己爱怎么穿就怎么穿!

在口语中表示“多管闲事”,还有以下几种形象的表达:

Stick one’s oar in sth

例:I don’t want her coming and sticking her oar in – she doesn’t know anything.
我不想要她来多管闲事。她什么都不懂。

Poke/stick one’s nose into

例:I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.
我希望你还是管管自己的事, 别干涉我的事情。

Never you mind

不需要你在意,也就是不关你的事,用不着你多问。

例:

-How much did you pay for it?
 你买这个花了多少钱?

-Never you mind.
 不关你的事。

除此之外,如果别人过问了你不想说的,还可以这样怼回去↓

No comment.
无可奉告。

Stay out of it.   
别瞎搀和。
    
It is not your concern.
这不是你该关心的事。
    
Do not meddle in things that do not concern you.
别瞎搀和与自己无关的事。
      
I'd rather not talk about it.  
这件事我不想谈。
  
I have nothing to say. 
我没什么要说的。

I'll spare you the details.   
我就不跟你细说了。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容