Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
“夜猫子”的英文说法
来源:中国日报网    日期: 2012-04-16

  JESSICA在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:夜猫子。 

  YR: Hey Jessica! What are you doing on Friday?

  JESSICA: Hmm, I don't know yet. What's up?

  YR: Some of us are planning a sleep over at my apartment. 我们几个都是夜猫子,准备好好看场家庭影院,再睡到自然醒!We are all late cats!

  JESSICA: 哈哈,YIRU,that's not how we say it. We call people who stay up late "night owls"!

  YR: Night owls?

  
  JESSICA: Exactly. Owl is spelled o-w-l, owl, 是猫头鹰。Night owl, 就是夜猫子。不过我可不是夜猫子, I usually hit the hay around 10...

  YR: Wait a second...hit the hay? 我知道hay是稻草的意思,你……你为什么要打稻草啊?

  JESSICA: 哈哈,YIRU! Hit the hay is just a common way of saying "to go to sleep". 就是睡觉的意思。

  YR: 哈!真有意思,hit the hay! Hmm, I'm quite the opposite- I usually hit the hay very late, definitely after mid-night!

  JESSICA: I really want to join you guys, but I never enjoy sleepovers. I'm a light sleeper. So normally I can't sleep well on sleepovers.

  YR: Light sleeper? 让我来猜猜,就是觉轻的意思,对吗?

  JESSICA: Bingo! A light sleeper can be easily awakened.

  YR: 哦!那一睡着就雷都打不醒的人要怎么说呢?

  Jessica: It's just the opposite! You can call them sound sleepers.

  YR: A light sleeper, 觉轻的人;a sound sleeper, 觉沉的人。我想,我们的sleepover party可能真的不太适合你!那下次别的活动我再叫你吧!

  Jessica: Okay! Now tell me what you've learned today!

  YR: 第一:夜猫子叫做 night owl;.

  第二:睡觉可以说 hit the hay;

  第三:睡得沉的人是 a sound sleeper, 觉轻的人则是 a light sleeper!





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容