Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道
旅法中国公民与警察发生冲突被打死
来源:环球网    日期: 2017-03-30
导读:dispute


中国驻法国大使馆27日在其官方网站通报《关于一旅法中国公民与警察发生冲突被打死案有关情况》,称3月26日在巴黎19区,一名中国人因与法国警察发生冲突被打死。中国驻法国大使馆立即启动领保应急机制,联系法国警方了解情况,要求其尽快查明真相。
 
通报称,3月26日20时左右,在巴黎19区发生一起不幸事件,一名中国人因与法国警察发生冲突被打死。接报后,使馆领导高度重视,立即启动领保应急机制,领事部马上联系法国警方了解情况,要求其尽快查明真相。
 
据《环球时报》网站报道,死者为56岁的刘姓华人,当晚在家中可能因为噪声问题与邻居产生了争执。随后邻居报警,警察赶到后按门铃要求进入检查。
 
Liu, 56-year-old Chinese national and a father of five children, was shot dead on Sunday night in his apartment in the 19th arrondissement by a policeman after a neighbor called the police to report a domestic dispute.


法国警方与受害者家属的说法截然不同。《环球时报》网援引法新社等媒体报道:26日晚8时左右,巴黎19区的反犯罪大队警察接到该区报警,一位居民称他楼下邻居家里有很大噪声,且有孩子叫声,叫警察来干预。当全副武装的警察来到被投诉这家敲门时,里面一直没有开门。听到里面有孩子叫声时警察砸门而入,“里面冲出一名男子手持剪刀朝一名警察扎去,在扎伤该警察后准备再次扎时,旁边一位警员开枪阻止,子弹击中该男子胸部致其死亡。
 
According to the police, Liu was killed after he tried to attack the officer with scissors "as soon as the door was opened." 
 
死者的一名女儿27日对《巴黎人报》叙述道:“警察敲门时,我的小妹在大门猫眼里看到带枪的两男一女,我父亲正好在剖鱼,便拿着剪刀赶来了。门越敲越响,我大叫安静点安静点。随后警察破门而入,我父亲被门撞得往后一仰,接着警察就开枪了。”法国《快讯》周刊及法新社28日也援引死者家属的律师卡尔文·乔伯的话说,刘姓男子“没有伤到任何人”。
 


However, Liu's daughter said the police burst through the door, "the shot was gone and my father found himself on the ground." "The (victim's) family totally disputes this version of events. He didn't injure anyone," Calvin Job, a lawyer of the man's family was quoted as saying by local media.
 
3月28日,外交部发言人华春莹主持例行记者会,回答了相关问题。


问:据报道,3月26日,一名中国公民在巴黎家中被法国便衣警察枪击身亡。事后,一些旅法侨胞前往当地警局请愿与警方发生了冲突。中方对此有何评论?是否就此向法方提出交涉?做了哪些工作? 
 
According to reports, on March 26th, a Chinese citizen was shot dead by French plainclothes police in his home in Paris. After that, a group of overseas Chinese living in France rallied in front of the local police office and had some clashes with police officers. What is your comment? Has China made representations with France? What measures has China taken in response?
 
华春莹:法国当地时间26日晚,一名旅法华侨在巴黎家中被法国便衣警察开枪射杀,部分旅法侨胞前往警局请愿,与警方发生冲突。 
 
On the night of March 26th local time, a Chinese citizen was shot dead by French plainclothes police in his home in Paris. Some overseas Chinese living in France rallied in front of the local police office and had some clashes with police officers.
 
获悉此事后,外交部高度重视,立即指示中国驻法国使馆启动应急机制,第一时间向法方提出交涉,要求法方尽快查明真相,并采取切实有效措施保障在法中国公民安全与合法权益,理性对待旅法侨胞对此事件的反应。
 
Upon learning the incident, the Chinese foreign ministry has placed high importance to it and instructed the Chinese embassy in France to activate its emergency response mechanism. The embassy immediately lodged representations with the French side and asked them to establish the truth as soon as possible, take concrete and effective measures to protect the safety and lawful rights and interests of Chinese citizens in France, and treat the reactions of overseas Chinese rationally. 
 


中国驻法国使馆已派员前往看望慰问死者家属,积极提供相关协助。外交部主管部门今天紧急约见法国驻华使馆负责人提出交涉,并将与驻法国使馆一道继续密切跟踪、关注事件进展,维护好在法中国公民和机构的安全与合法权益。同时,我们也希望旅法侨胞以合理合法的方式表达诉求。 
 
The Chinese embassy in France has sent officials to visit and console the family of the deceased and offered relevant assistance. Competent department of the Chinese foreign ministry has made representations in emergency meeting with officials of the French embassy in China today and will closely follow the developments of the incident together with our embassy in France, so as to effectively protect the safety and lawful rights and interests of Chinese citizens and institutions in France. We also hope that our fellow Chinese in France can express their concerns and demands in a reasonable and legal way.
 
法国外交部发言人纳达尔28日在回答新华社记者提问时表示,保护所有在法中国公民安全是法国政府的优先考量,相关部门正在对日前一名旅法中国人死亡事件展开调查。




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容