Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
王毅部长:印度应老老实实地退出去
来源:外交部官网、国防部官网、新华网    日期: 2017-07-26

当地时间2017年7月24日,中国外交部部长王毅在泰国曼谷就中印对峙事件接受记者采访时表示,这个问题是非曲直十分清楚,就连印度的高官也公开表示,中国军人并未进入印度领土。也就是说,印方承认进入了中国领土。解决这个问题也很简单,那就是,老老实实地退出去。
 
决不会在领土主权问题上作任何妥协
 
7月24日,外交部发言人陆慷主持例行记者会,会上有记者提问:
 
据《印度时报》报道,澳大利亚外长毕晓普日前访印期间,与印方就中印洞朗地区对峙事件进行了讨论,称这是一个长期纠纷,领土纠纷应当和平解决,澳不愿看到中印冲突升级。中方对此有何评论? 
 
According to the Indian Times, Australian Foreign Minister Bishop discussed the China-India standoff incident in Donglang with India during her recent visit there, saying that this is a long-term dispute and territorial disputes should be resolved peacefully, and Australian would not like to see an escalation. What is your comment?
 


陆慷:我注意到这是印度媒体所作的报道。我想指出,毕晓普女士所讲的领土纠纷应和平解决这一原则是正确的,但我必须强调,这一说法不适用于当前洞朗地区的事态,因为事态发生地根本不存在任何领土争议。中印边界锡金段是双方共同承认并已被遵守了127年的已定边界,双方就此从来没有纠纷。此次事件的本质是印方边防人员非法越过中印边界锡金段已定边界,进入中国领土,其性质与以往双方在中印未定界地区的边境摩擦有本质区别。 
 
I have noted relevant reports made by the Indian press. First of all, I want to point out that what Ms. Bishop said about peacefully resolving territorial disputes as a principle is true, but I must add that what she said is not applicable to what is happening in Donglang, because there is no territorial dispute there. The Sikkim section of the China-India boundary is long-defined, a fact recognized and maintained by the two sides for 127 years without any dispute. The nature of this incident is that Indian border troops illegally crossed the already delimited Sikkim section of the China-India boundary into the Chinese territory, which is essentially different from the past frictions between the two sides in sections that are yet to be delimited.
 

 
中方希望维护中印边境地区的和平稳定,但决不会在领土主权问题上作任何妥协。此次事件责任完全在印方。我们再次敦促印方认清形势,尽快采取措施,避免事态进一步升级。
 
China wants peace and stability in the China-India border areas, but make no mistake, that does not mean we will compromise in any way on the issue of territorial sovereignty. The responsibility for this incident is solely on India's side. We once again urge India to get a clear picture of the situation and take measures as soon as possible to avoid further escalating the situation.
 
撼山易,撼解放军难
 
同样在7月24日,国防部新闻局副局长、新闻发言人吴谦大校就中印在洞朗地区近期的情况回答了记者的提问。
 
India should not take any chances and should abandon illusions it may harbor about the Chinese military's ability and determination to defend its territory, the Defense Ministry said in the latest response to Indian troops trespassing in Doklam in Chinese territory.

 
吴谦: 6月中旬,中方在洞朗地区道路施工时,遭到印军越线阻拦。洞朗地区是中国领土,中方在自己领土上进行正常的修路活动,这是中国的主权行为,完全正当合法。印方公然派军队越过双方承认的边界线进入中国境内,其行为严重损害中国主权、严重违反了国际法基本准则。
 
中方捍卫国家领土主权的决心和意志坚定不移,将不惜一切代价维护自己的领土主权和安全利益。中国边防部队已在现地采取紧急应对措施,并将进一步加强针对性部署和训练。
 
China, which will defend its territory, sovereignty and security interests "at all costs", has implemented emergency response measures in the region and will further enhance targeted deployment and training, Wu said. 


 
我们强烈要求印方立即将越界的边防人员撤回边界线印方一侧,这是解决事态的前提和基础。
 
"Wu urged India to immediately withdraw its troops, describing the request as a prerequisite to resolving the situation."
 
边境地区的和平安宁事关地区和平稳定,符合中印两国和两国人民的根本利益。我们强烈敦促印方采取切实措施改正错误、停止挑衅,与中方相向而行,共同维护边境地区的和平与安宁。
 
"We strongly urge India to take solid measures to correct its mistakes and desist from provocation."
 
在此,我想提醒印方,不要心存侥幸,不要抱着不切实际的幻想。中国人民解放军建军90年的历史证明了一点,那就是我们捍卫国家主权和领土完整的能力手段不断增强,决心意志坚定不移。撼山易,撼解放军难。
 
The history of the People's Liberation Army (PLA) in the past 90 years has demonstrated its increasing capacities and unshakable determination to safeguard national sovereignty and territorial integrity, he said. "It's easier to shake a mountain than the PLA," Wu said.

标签:时政




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容