Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
美国科罗拉多再发枪击案,至少3人死亡
来源:21英语网    日期: 2017-11-03

正当全球焦点都集中在纽约恐怖袭击案时,美国科罗拉多州又突发枪击案!
 
当地时间2日,科罗拉多州桑顿市一沃尔玛超市发生枪击案,造成至少3人死亡。
 
At least three people were killed in a shooting inside a Walmart store on Wednesday in Thornton, where police said they had not yet taken anyone into custody.
 
桑顿市距离科罗拉多州首府丹佛大约16公里。
 
桑顿市警方并没有立即公布枪击案相关信息,以及有关枪手的线索。但是根据他们在推特上的更新的情况可以看出,现场有多人倒地,其中两名男子当场死亡,一名女子受伤送往医院后身亡。警方还在调查相关监控录像以及目击证人,不过没有抓捕任何嫌犯。


“位于Grant 街9900号的沃尔玛刚刚发生枪击案,多人倒地,请远离该区域。”
 

“现场消息:确认两名男性死亡,一名女性在抢救途中”


“跟进:探员目前正在回顾安保录像,走访目击者协助调查嫌犯信息。”
 

“跟进:目前没有逮捕任何人。不幸的是,女性伤员已死亡。确认死者为3人。”
 
Police in Thornton, Colorado, did not immediately release any information about the circumstances of the shooting or who was responsible for the gunfire. Two men were killed in the shooting. A women, who was injured in the shooting, was taken to a hospital where she later died, Thornton Police Department said on Twitter.
 

“科罗拉多沃尔玛枪击案3人死亡,搜索嫌犯”
 
44岁的顾客Aaron Stephens当时正在沃尔玛店内,他接受路透社采访时表示,当时他正在自助柜台付款,就听到枪响以及子弹反弹的声音。
A Walmart customer, Aaron Stephens, 44, of Thorton, told Reuters he was inside paying for groceries at a self-checkout stand when he heard gunshots and the sound of ricocheting bullets.
 
“店员开始尖叫,顾客也开始尖叫。人们冲出商店”,他回忆,“我也跑出去了,因为我不想被击中。”他还表示,自己不清楚枪声来自何处,也没有看到有谁被子弹击中。
 
"The employees started screaming and the customers started screaming" as people began to flee the store, he recounted. "I ran out, too, because I didn't want to get shot." Stephens said he did not see where the shooting had come from and did not see anyone struck by bullets.
 
 
据非营利组织枪支暴力档案记录,迄今为止,美国2017年共发生299起大规模枪击事件。目前美国国内也在针对是否应该控制枪支的话题分裂成不同阵营:因为美国公民拥有枪支的权利受到美国宪法第二条修正案(Second Amendment)的保护。
 
According to the non-profit organization Gun Violence Archive, there have been 299 mass shooting incidents so far this year in the United States. The country now is split on whether to have controls on guns or follow the 1789 Second Amendment of the U.S. Constitution which protects the right of the people to keep and bear arms.
 
美国前总统奥巴马曾在2013年国情咨文中避免使用gun control等敏感字眼,换之以“购枪者背景审核(background checks)、禁售攻击性枪支与大容量弹夹(get weapons of war and massive ammunition magazines off our streets)”等具体措施来呼吁实行更严格的控枪政策。

标签:时政




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容