Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
收藏帖!政府工作报告50个热词英文翻译!考不考试都值得一看
来源:中国日报双语新闻    日期: 2018-03-07

3月5日,2018年《政府工作报告》出炉。
 
双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)第一时间为你整理出了18个双语关键词↓↓↓(戳下图回顾)

双语独家!2018年政府工作报告中的18个关键词是怎么翻译的?
 
今天,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)又带来了50个热词及其英语翻译,助攻你的四六级、专四专八、考研和各种英语考试!
 
快点掏出小本本,热词背起来!
 
- 1 -
 
习近平新时代中国特色社会主义思想
 
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
 
- 2 -
 
“五位一体”
(经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设五位一体)
 
the "five-sphere integrated plan": a plan to promote coordinated economic, political, cultural, social and ecological advancement
 
- 3 -
 
“四个全面”
(协调推进全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党)
 
the "four-pronged comprehensive strategy": a strategy of comprehensive moves to finish building a moderately prosperous society in all respects, deepen reform, advance law-based governance, and strengthen Party self-governance
 
- 4 -
 
“十三五”规划
 
the 13th Five-Year Plan
 
- 5 -
 
共享经济
 
sharing economy
 
- 6 -
 
“一带一路”
 
the Belt and Road Initiative
 
- 7 -
 
人类命运共同体
 
a community with a shared future for mankind
 
- 8 -
 
营改增
 
replacement of business tax with value added tax (VAT)
 
- 9 -
 
供给侧结构性改革
 
supply-side structural reform
 
- 10 -
 
“三去一降一补”
(去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板)
 
the five priority tasks of cutting overcapacity, reducing excess inventory, deleveraging, lowering costs, and strengthening areas of weakness
 
- 11 -
 
“中国制造2025”
 
Made in China 2025
 
- 12 -
 
创新驱动发展战略
 
the innovation-driven development strategy
 
- 13 -
 
全民健身
 
Fitness-for-All programs
 
- 14 -
 
“三严三实”
(领导干部要严以修身、严以用权、严以律己,谋事要实、创业要实、做人要实)
 
Three Stricts and Three Earnests:
the need to be strict with oneself in practicing self-cultivation, using power, and exercising self-discipline; and to be earnest in one's thinking, work, and behavior
 
- 15 -
 
工匠精神
 
the spirit of workmanship
 
- 16 -
 
创新型国家
 
a country of innovators
 
- 17 -
 
精准脱贫
 
targeted poverty alleviation
 
- 18 -
 
蓝天保卫战
 
the fight to defend the blue of our skies
 
- 19 -
 
“双一流”
 
world-class universities and world-class disciplines
 
- 20 -
 
“四个意识”
(政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识)
 
to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment
 
- 21 -
 
“四个自信”
(中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信)
 
confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics
 
- 22 -
 
社会主义核心价值观
 
core socialist values
 
- 23 -
 
城镇调查失业率
 
the surveyed urban unemployment rate
 
- 24 -
 
“僵尸企业”
 
"zombie enterprise"
 
- 25 -
 
亲清新型政商关系
 
a new type of cordial and clean relationship between government and business
 
- 26 -
 
要素市场化配置
 
market-based allocation of the factors of production
 
- 27 -
 
影子银行
 
shadow banking
 
- 28 -
 
“厕所革命”
 
the Toilet Revolution
 
- 29 -
 
雄安新区
 
Xiongan New Area
 
- 30 -
 
粤港澳大湾区
 
the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
 
- 31 -
 
海洋经济
 
the maritime economy
 
- 32 -
 
新型城镇化
 
new urbanization
 
- 33 -
 
“城中村”
 
villages in cities
 
- 34 -
 
亚投行
 
Asian Infrastructure Investment Bank
 
- 35 -
 
沪港通
 
Shanghai-Hong Kong Stock Connect
 
深港通
 
Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
 
债券通
 
the Bond Connect
 
- 36 -
 
“两学一做”
(学党章党规、学系列讲话,做合格党员) 
 
Party members should develop a good understanding of the Party Constitution, Party regulations, and General Secretary Xi Jinping's major policy addresses and live up to Party standards
 
- 37 -
 
纠正“四风”
(形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风)
 
to address the practice of formalities for formalities' sake, bureaucratism, hedonism, and extravagance
 
- 38 -
 
国务院“约法三章”
 
the three-point State Council decision on curbing government spending
 
- 39 -
 
“九二共识”
 
the 1992 consensus
 
- 40 -
 
“三农”
(农业、农村和农民)
 
agriculture, rural areas, and rural residents
 
- 41 -
 
新能源汽车
 
new-energy vehicles
 
- 42 -
 
全面取消二手车限迁政策
 
rescind all local policies that restrict sales of non-local second-hand vehicles
 
- 43-
 
健康中国战略
 
Healthy China strategy
 
- 44 -
 
分级诊疗
 
tiered diagnosis and treatment
 
 
- 45 -
 
三年棚改攻坚计划
 
a three-year renovation plan to address housing in rundown urban areas
 
- 46 -
 
新型国际关系
 
a new type of international relations
 
- 47 -
 
乡村振兴战略
 
the rural revitalization strategy
 
- 48 -
 
“双创”
 
business startups and innovation
 
- 49 -
 
“互联网+”
 
the Internet Plus model
 
- 50 -
 
品质革命
 
a revolution in the quality of Chinese-made goods
 
一口气看下来,这50个热词能背下来多少个呢?
 
赶快转发收藏吧!

本文来源:中国日报双语新闻

标签:时政  




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容