Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
外媒说微信发语音是职场身份的象征,你同意吗?
来源:21英语网    日期: 2018-07-27

作为最受欢迎的社交软件之一,微信早已成为工作学习生活中不可缺少的工具。然而,面对语音信息功能,可能不少人就要大吐苦水了…… 在工作学习生活中,这个功能到底是方不方便呢?来听听外媒怎么说~

QUARTZ:在中国,发送微信语音信息,是职场地位的象征


只需轻轻一按,微信语音功能便可以记录并发送你的语音信息。对于缺乏经验的人来说,这不过是另外一种发送消息的方式,跟文字信息没啥两样。然而在中国职场,语音信息却令人生厌。除非是上级对下级,不然这样的沟通方式通常是难以忍受的。

WeChat has a voice message function that allows you to press a button and record your message. For the uninitiated, this is just another way of sending messages that’s interchangeable with text messages. However, sending a voice message on WeChat is considered obnoxious in the Chinese professional world, and usually only tolerated if it is sent from a superior to a subordinate.

这是为啥?这篇文章也列举了几个理由:

在中国,很多职场人士选择使用微信,而不是邮件作为工作交流的首选。当你收到如下语音消息轰炸的时候,会不会炸毛?

Many professionals in China use WeChat, not email, as the primary medium for workplace communication. A chat situation like the one below is guaranteed to infuriate the recipient:


如果你身处嘈杂环境(比如社交场合或派对),你就必须尽力去听清或者去找个相对安静的地方。如果你在图书馆听语音,就得戴上耳机了。但是如果在开会,那就只能等待会议结束了。想要完整了解对方消息的含义,除了竖起耳朵认真听,有时候甚至要借助语音转录功能才可以。

If you’re in a noisy place (e.g., a networking event or a party), you have to strain your ears or find a quiet place to hear it. If you’re in a library, you have to dig up your headphones. If you’re in a meeting, you have to wait until the meeting is over. Fully taking in the message requires careful listening and sometimes even transcription.



更糟的是,语音信息没办法保存为文字,所以就不能通过搜索查询。此外,语音消息也不能转发。

Worse, the message content doesn’t live anywhere in textual form so nothing mentioned will be searchable in the future. Audio messages also cannot be forwarded.

虽然微信提供语音转换文字的功能,但是这只适配简体中文版。而且如果发送者讲方言或者口音重,都会影响转换准确性。

WeChat does have a function to automatically convert audio messages into text messages if you hold a bubble down. But this only works in the simplified Chinese version of the WeChat app. And the conversion may not be accurate if the sender speaks a Chinese dialect or has a strong accent.



而且,微信语音不支持播放暂停或者快进,这意味着如果在一段语音中漏听了关键信息,你只能从头开始了。在没有无线网络的环境下,收听语音也会产生更多流量费用。

Moreover, WeChat does not support pausing in the middle of playing a voice message or scrubbing the audio to jump to another point in time. If you miss one important word, you must replay the whole message from the very beginning. Receiving voice messages also takes up more data, which could incur costs if the recipient doesn’t have wifi.

给别人发送语音而不是文字,也就相当于告诉对方:我比你更忙更重要。发送者方便了,却麻烦了接收的人。因此,这就是一种不平等的关系:比如老板给下属发号施令。

Sending someone a voice message—instead of typing it out—tells them: “I’m obviously busier and more important than you.” The sender saves time—at the recipient’s expense. Thus it is almost always used in asymmetric relationships: when a boss is communicating a directive to a subordinate, for example.

很多网友对微信语音消息也表示不能忍哦:  





所以,除非有人把你当老板,不然就不要给对方发微信语音来沟通工作。即时是需要发送长长长长的消息,也要打字——写成一条消息而不是好几条短消息。毕竟也能减少接收者手机振动的频率,节约电量。

So, do not send voice messages on WeChat in a professional situation unless you are communicating with people who clearly consider you to be their boss. Even if you are sending a very long message, type it out—and type it in one long message instead of in multiple short sentences. This reduces the number of times the recipient’s phone vibrates and saves them battery life.
 


那么如果有某些特殊原因不得不发语音呢?比如正在开车而事情紧急,或者手指受伤不能打字。那么,你最好在沟通前提前向对方表达歉意,自己别无选择,只能发语音了。

If you have to send voice messages for special reasons (e.g., you are driving and the message is urgent, or if your fingers are broken and you cannot type), begin with an apology and communicate that you have no other choice.

总而言之,尽管点击语音麦克风确实方便,但你还是老老实实打字吧~

While the microphone button is tempting, stick to the keyboard.

当然,也有网友表示,至于能不能接受语音,完全看对象!



综合来源:QUARTZ,中国日报网英语点津、观察者网

标签:社会




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容