Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
白宫演义:白宫疑出无间道 特朗普大骂卖国贼
来源:21英语网    日期: 2018-09-10

自从特朗普成为美国总统,白宫那边似乎就没消停过,今天怒怼媒体,明天内部爆料,一大堆的故事简直可以出一本《白宫演义》了。

这《白宫演义》呢,还得是章回体的,比如:

第X回:入白宫特朗普谈笑风生 卸总统奥巴马野鹤闲云
第X+1回:北约会特朗普C位 光明顶默克尔发难
第X+2回:反倾销特朗普欲税钢铝 忙不迭欧加墨苦寻妙计

到了今天这一回就更带劲了:《白宫疑出无间道 总统怒斥卖国贼》,各位且往下看:

当地时间9月5日,《纽约时报》发表一篇名为《我是特朗普政府中抵抗力量的一员》的文章,引发轰动。


在专栏标题下,《纽约时报》就特意声明,表示他们做出一个艰难的决定,来刊发这篇匿名专栏——这是应了作者的要求。作者是特朗普政府的一名高官,《纽约时报》已经确认他的身份,但是如果公开出来可能会对他不利。

“The Times is taking the rare step of publishing an anonymous Op-Ed essay. We have done so at the request of the author, a senior official in the Trump administration whose identity is known to us and whose job would be jeopardized by its disclosure. We believe publishing this essay anonymously is the only way to deliver an important perspective to our readers.”

而在文章一开头,作者就给特朗普定性了:

“特朗普总统面临一大考验,而这个考验与现代美国总统所面临的都不相同。”

“(U.S) President Trump is facing a test to his presidency unlike any faced by a modern American leader.”

“这样的困境——他尚未完全掌控——就是在特朗普政府中的很多高官要员,都兢兢业业地工作,希望挫败特朗普的计划或者让他最糟糕的倾向落空。”

“The dilemma — which he does not fully grasp — is that many of the senior officials in his own administration are working diligently from within to frustrate parts of his agenda and his worst inclinations.”

“我知道,我就是他们中的一员。”

“I would know. I am one of them.”


(纽约时报专栏配图)

“澄清一下,我们并非左翼中流行的那些“抵抗者”。我们希望政府取得成功,并且认为其中很多政策已经让美国变得更安全、更繁荣。”

“To be clear, ours is not the popular ‘resistance’ of the left. We want the administration to succeed and think that many of its policies have already made America safer and more prosperous.”

“然而,我们坚信最首要的职责是忠于国家,总统仍然在我行我素,这对国家有害。”

“But we believe our first duty is to this country, and the president continues to act in a manner that is detrimental to the health of our republic.”

“问题的根源在于总统的道德层面。任何跟他共事的人都知道,他没有任何指引他行动的首要原则。”

"The root of the problem is the president’s amorality. Anyone who works with him knows he is not moored to any discernible first principles that guide his decision making."

文章还写了很多内容,比如高级官员私下里不相信特朗普的言行,比如白宫存在着“双轨总统制”,再比如高官们曾秘密讨论要不要迫使特朗普离开白宫,等等。

这篇文章说是重磅炸弹可一点都不为过,同时这位匿名作者的身份也成为舆论焦点。CNN就做了个统计,认为有13位高官可能是匿名专栏的作者。


 
这13人中就包括幕僚长凯利(John Kelly)、白宫顾问康韦(Kellyanne Conway)、副总统彭斯(Mike Pence)、美国驻联合国大使黑莉(Nikki Haley)等人。

当然,CNN也不忘娱乐一把,认为特朗普的女儿伊万卡、女婿库什纳甚至老婆梅拉尼娅都有可能。当然,白宫很多官员也否认自己是文章作者。



得知《纽约时报》匿名文章发表后,特朗普对文章作者和《纽约时报》都开启猛击模式,并怒斥该专栏“耻辱”、“没胆量”。

Trump quickly lashed out on Wednesday, dismissing the op-ed as "really a disgrace" and "gutless" and assailing the author and The New York Times for publishing the anonymous opinion piece.


 
“有人在衰落的《纽约时报》上说,他是特朗普政府中的抵抗者。这就是我们要处理的问题。你们也知道,这是不诚实的媒体……但这真是个耻辱。”

"We have somebody in what I call the failing New York Times that's talking about he's part of the resistance inside the Trump administration," Trump said. "This is what we have to deal with. And you know the dishonest media ... But it's really a disgrace."

随后,特朗普还把这段采访转发了推特,自然还有一系列后续操作:


“衰落的《纽约时报》!”


 “叛国?”

 
“所谓‘高级政府官员’真的存在吗,又或者是衰落的《纽约时报》又一假消息源?如果这个没胆量的人真的存在,为了国家安全,《纽约时报》必须立刻把他/她扭送政府部门!”

所以,匿名者到底是谁?特朗普打算如何行动?未来白宫动向如何?

大家准备瓜子饮料小板凳,等待下一回的《白宫演义》吧~

综合来源:澎湃新闻、观察者网、CNN、New York Post

标签:时政




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容