Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
iPhone要出“中国版”?网友却说……
来源:21英语网    日期: 2019-07-02

作为世界知名的大公司,苹果隔三岔五就会有新闻出来。前几天,首席设计官乔纳森•艾维(Jonathan Ive)离职,就获得了大家的广泛关注。而如今,又有一则与苹果相关的消息引发围观。

特供版本

本周一,有报道指出苹果可能针对中国消费者,推出特供版iPhone产品。业内人士指出,受中美贸易战影响,苹果面临成本压力,苹果正在试图挽回因此造成的中国市场销量下滑。

Apple Inc will reportedly launch a new iPhone tailored for Chinese consumers, media reports said on Monday. This is a move industry insiders said showed the American tech giant is trying to arrest a sales decline in the Chinese market due to mounting cost pressure from the China-US trade war.



据财经网报道,新机型可能会取消Face ID,即脸部识别功能,取而代之的则是屏下指纹。行业内部人士认为,此举旨在“节约成本”。

The new phone will reportedly remove Face ID, the facial recognition system for iPhone, and employ an under-display fingerprint function, news site caijing.com.cn reported. An industry insider revealed that this is likely to "save on costs." 

有匿名人士认为,Face ID的主要元件一个激光发射器,成本要花费几百元左右。他在接受环球时报采访时表示,只有苹果能负担起元件的成本,但是同时这也会对机型的销售产生影响。

A structured light laser emitter, the major component of Face ID, would cost several hundred yuan, said a representative who preferred to be anonymous.  He told the Global Times on Monday that "only Apple can afford it but that would also affect its sales."
 

(图片来源:苹果官网)

本土竞争

在5000元的价位上,苹果失去了中国用户的青睐,而本土品牌华为、OPPO和Vivo等更得人心。

Apple has lost many Chinese users who prefer smartphones priced at around 5,000 yuan ($731), indicated by an increase in purchases of local brands including Huawei, OPPO and Vivo.
 


根据国际调研公司Counterpoint Research的数据显示,在2019年第一季度,华为占据中国市场34%的份额,Vivo和OPPO分别占据19%和18%,小米占据12%,而苹果只占据9%。

Huawei shipped the most in the Chinese market with 34 percent market share in the first quarter, followed by Vivo with 19 percent, OPPO with 18 percent, Xiaomi with 12 percent and Apple with 9 percent, showed data from the global industry consultancy Counterpoint Research. 



内部人士表示,苹果看重中国市场,但是在中美贸易战中一直受到成本所带来的压力。面对与本土厂商日益激烈的竞争,苹果不能承受失去中国市场带来的损失,所以他们十分急切的想要削减产品成本。

Apple has attached great importance to the Chinese market but has felt continuous pressure in cost amid the China-US trade war, industry insiders said. They noted that in rising competition with local rivals, the US company was anxious to reduce production costs as it cannot afford to lose the Chinese market.

此前已有外媒报道,苹果正在将Mac Pro电脑的生产线从美国转移到中国,因为其众多供应商都来自中国,可以进一步降低成本。

Apple is reportedly shifting production of its luxurious Mac Pro computer from the US to China, which could help cut costs for shipping components as many of its suppliers are from China, foreign media reports said.



网友反应不一

在一项对于希望iPhone有哪些优化的网络投票中,共有31万人参与投票(截至2日15时),其中有21.2万网友投给了“价格”选项,“电池”选项为5.7万,“信号”选项则是3.2万。

According to an online poll regarding "which aspect you hope Apple can optimize", "price" obtained the most votes from more than 212,000 netizens, followed by "battery" with nearly 57,000 votes and "signal" from over 32,000 votes.
 



“价格”无可争议的成为了大家关注的热点。以苹果官网的现有机型为例,iPhone XR的售价为6199元起,而XS和XS Max的起价分别为8199元和9099元。




而行业内部报告则显示,在2018年中国出售的智能手机平均价格为2523元,其中4000元以上机型只占销量的13%。

The average price of smartphones sold in China was 2,523 yuan in 2018, and products worth over 4,000 yuan only accounted for 13 percent of the total, according to an industry report.

即便苹果新机型在价格上可能做出让步,仍有网友表示,就算苹果作出了这些改变,为什么不直接购买国产高端机型?

But some netizens seemed unlikely to buy the new iPhone design, saying "If Apple makes such changes, why not buy a domestically produced premium phone instead?" 



目前尚不得知苹果新机型的亮相时间,也不清楚这是否是初步计划。

It's not clear when the new iPhone model will be launched and this could be a preliminary plan.

综合来源:环球网,财经网微博,counterpoint

标签:社会




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容