Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
5000英里+1.5亿美元!阿联酋富豪的这个项目震惊你
来源:21英语网    日期: 2019-07-11

最近,一位阿联酋富豪的项目把网友们都震惊了,还火上了热搜↓ 



这件事也引发了外媒的围观↓

《欧洲新闻》网站:阿联酋商人会成功把冰山运回国吗?


俄罗斯卫星通讯社:据报,阿联酋商人计划把南极冰山拖到波斯湾


英国《镜报》:阿联酋富豪计划拖行冰山5000英里,帮助干旱危机的阿拉伯国家


据《镜报》报道,一位阿拉伯富豪计划将一整块冰山拖拽到阿联酋,从而为这个干旱的中东国家带来饮用水。

An Arab millionaire plans to drag an entire iceberg to the UAE in a bid to provide fresh drinking water for the drought-hit Middle Eastern nation.

据悉,Abdulla Alshehi是一名商人,他希望可以用一艘经过改造的拖拽船,从南极附近的赫德岛把一大块冰山运到5500英里(大约8800公里)之外的阿联酋。
 

(图片来源:《每日邮报》网站)

Businessman Abdulla Alshehi hopes to tow a massive chunk of ice over 5,500 miles (8,800km) from Heard Island, near Antarctica, to the Emirates using a modified tug boat.

听上去就十分……玄幻有没有?

冰山的终点在距富查伊拉的海岸两英里处——富查伊拉是坐落在阿曼湾的海边小城,也是组成阿联酋的七个酋长国之一。

The iceberg would then be anchored two miles off the coast of Fujairah - a tiny coastal city on the Gulf of Oman and one of the seven emirates that make up the UAE.
 

(图片来源:《镜报》网站)

Alshehi表示自己的大胆计划可能将花费1.5亿美元,会给阿联酋带来超过一年的饮用水。他还希望冰山可以作为旅游景点吸引周边区域的游客。而这块大约2000米*550米尺寸的冰山,可能引来湿冷空气导致降水,从而改变当地气候。

Alshehi claims his audacious plan, which is estimated to cost $150m would provide the Emirates with a steady source of fresh drinking water for over a year. It is also hoped that the iceberg could also double as a unique tourist attraction and draw in tourists from around the region. The iceberg (2000m*550m)could even alter Fujairah's climate by attracting cool damp air and resulting rainfall.
 

(图片来源:《每日邮报》网站)

那么问题来了,如此千里迢迢,这大冰块该怎么运?

Alshehi的方法是:用一条正在申请专利金属“带”把冰山围起来,防止冰山在运输途中解体。不过即便如此,在进入到温暖的阿拉伯水域之前,冰山可能已经融化掉30%了。

A patent-pending metal ‘belt’ will be used to prevent the iceberg from breaking up during its long journey. However, it is still expected to lose up to 30% of its mass before reaching warm Arabian waters.
 
冰山终点阿拉伯湾的全年平均气温为26摄氏度,因此防止其迅速融化也是个考验。所以,冰山到达后就必须快速地收集水源。

The iceberg will be stationed along the Arabian Gulf where the average yearly temperature is 26 degrees celsius. This makes preventing the iceberg from rapidly melting a significant challenge. For this reason, collecting water from the iceberg will begin swiftly after its arrival.



Alshehi表示:“我们将尽快开始收集,过程可能会需要2-3个月。”

“We will start the harvesting process immediately and we expect it will take us two to three months,” says Alshehi.

“冰山将在阿联酋的冬季到达。此外,还有其他因素要考虑,比如冰山的深度——可能深到水下300米,水越深温度也就越低。”

“The iceberg is expected to reach during the winter season here in the United Arab Emirates,” he adds. “In addition, there are other facts such as the depth of this iceberg - they are as deep as 300 meters in the sea - and the deeper you go the cooler the water is.”
 

(图片来源:《每日邮报》网站)

在实施这项大工程之前,Alshehi打算通过试验检验计划的可行性:在今年底,他们会选择一块较小的冰山,用拖船拖到南非开普敦或者澳大利亚的珀斯。

Before bringing the iceberg to the UAE in the next few years, the project’s viability will be tested. This trial run will be conducted later in 2019, with a smaller iceberg being moved by tug boat to Cape Town in South Africa or Perth in Australia.

试验预计要花费6000-8000万美元。

The preliminary test, says Alshehi, is expected to cost between $60-80 million.

听着真心贵……那么,相比现在阿联酋用的海水淡化处理方式又如何呢?

Alshehi认为,如果有海水淡化以外的替代方式,对环境是积极的。

Alshehi goes on to argue that having an alternative to desalination would be positive for the environment as well.
 
“海水淡化过程中需向海湾中倾倒大量处理后的咸水,导致海水盐度非常高,会杀死阿拉伯海中的鱼类和海洋生物。我们认为这是一个更经济、更环保的项目,不仅对阿联酋如此,对全世界都如此。”

 “[Desalination] is pumping a huge amount of brine water to the Gulf, making the salinity of the seawater very high, killing even the fish and marine [life] on the Arabian Sea,” he says. “So, we believe it will be a more economical and environmentally friendly project to utilise the icebergs’ water not only for the United Arab Emirates, but throughout the world.”



把冰山带到中东的构想也不是Alshehi首创。早在1975年就有法国科学家在沙特阿拉伯提出了相似的构想,不过由于技术原因在两年后就失败了。

Alshehi wasn’t the first to conjure up the concept of iceberg harvesting. A similar project conceived by French scientists was proposed to Saudi Arabia in 1975, but failed two years later due to technical reasons, according to Alshehi.

不知道Alshehi这项听上去很“疯狂”的计划,之后能否成功……

综合来源:Daily Mail,Euro News,Mirror

标签:社会




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容