Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
Buzz Words | 热词放送:马首铜像,全国人口普查,禁骑大象
来源:21英语网    日期: 2019-11-22
马首铜像
horse-head statue




圆明园珍宝十二生肖铜首雕像,与其他很多国宝一起,在1860年被攻入圆明园的英法联军掠走。

Twelve animal head statues of the Chinese zodiac are well-known treasures from Yuanmingyuan, or the Old Summer Palace. After Anglo-French troops broke into the Old Summer Palace in 1860, numerous national treasures, including the 12 animal head statues, were taken away. 

11月13日,马首铜像重回北京。澳门收藏家何鸿燊先生将马首铜像捐赠国家文物局。

On Nov 13, a red bronze horse-head statue returned to Beijing. It was donated by Macao-based collector Stanley Ho and handed over to the National Cultural Heritage Administration in Beijing.

过去70年来,中国政府及很多爱国人士不遗余力,寻回流失海外的中国文物及工艺品。马首铜像是圆明园十二兽首中第七尊“返乡”的铜像。另外五尊兽首包括狗首、鸡首、龙首、羊首、蛇首还在搜寻中。

In the past 70 years, the Chinese government and many compatriots have spared no effort to reclaim lost Chinese relics and artifacts from overseas.  Due to their efforts, the horse statue is the seventh of the 12 animal statues to be returned from overseas. Now, the search is on for the remaining five: a dog, a rooster, a dragon, a sheep and a snake.

马上学:英文中可以用hand over表示“移交、转交”,也可以用turn over to来表达类似含义,例如“I would, indeed, turn the evidence over to the police.(我当然会把证据交给警方的。)”

全国人口普查
national census




国务院11月8日发布通知,我国将于2020年开展第七次全国人口普查。普查将于2020年11月1日开始,不仅包括性别、年龄、受教育程度、职业、婚姻状况等基本信息,还将包括个人住房状况等。全国人口普查的数据是制定提升群众生活水平政策时的重要基础。

China plans to conduct its seventh national census in 2020, the State Council announced on Nov 8. The census, set to begin on Nov 1, 2020, will not only gather regular information like gender, age, education, occupation, and marriage status, but also individuals’ housing situations, which will give a better picture of the country’s living conditions. The national census will provide data that are an important basis for policies aimed at improving people’s livelihoods.

马上学:Census表示“统计调查”,区别于survey,census专指人口普查或其他官方进行的与人口相关的调查,除全国人口普查以外还有全国经济普查(national economic census)、全国农业普查(national agricultural census),而户口调查员被称为(census taker)。

禁骑大象
to ban elephant rides

 


2020年初起,柬埔寨最大旅游景点吴哥窟将禁止骑大象。每年大约有250万人来到吴哥窟旅游,这里的14头大象负责其中大部分人在庙宇之间的交通。据柬埔寨《高棉时报》报道,当地时间15日,这14头大象中已经有两头被安置在附近的森林中。2016年,吴哥窟的一头大象过劳引发中暑,因热衰竭而死,从而让吴哥窟对大象的使用第一次引发人们关注。

Elephant rides at Cambodia’s largest tourist attraction, Angkor Wat , will be banned in early 2020. More than 2.5 million people visit the site annually, and the 14 elephants at the site transport many of these people between temples. According to the Khmer Times, on Nov 15, two of the 14 elephants have been relocated to the nearby forest. The use of elephants at Angkor Wat first received international attention in 2016, after one overworked elephant died from heat stroke and exhaustion. 

马上学:Ban表示“禁令,取缔”,ban sb from doing sth表示“禁止做某事”;也可以做名词,常见搭配有ban on sth“禁止某事”,to impose/lift a ban“实施(解除)某项禁令”。近义词有forbid, prohibit,  disallow等。

综合来源:21世纪学生英文报•高三 698期,中国日报网英语点津,央视新闻

标签:社会




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容