Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
教师涉嫌违反师德师风,北大通报来了!
来源:21英语网    日期: 2019-12-12

最近,有关北京大学某教授的师德问题,成为了网络关注焦点。就在周三中午,北大发布了情况通报。

北京大学在通报中对涉事教师冯仁杰给予解聘处理。此前,自称北大教授冯仁杰妻子的女子表示,冯仁杰在婚姻期间与至少9名女性有过不正当关系。

Feng Renjie, an assistant professor at Peking University, was fired after a woman who claimed to be his wife accused him of having sexual relationships with at least nine women during their marriage, the university confirmed on Wednesday.


 
北大在通报中还表示,校方对于违反“师德师风的行为始终坚持零容忍”,将按照校方规则进行处理。

The university announced on its Weibo account it applies "zero tolerance" to violations of teacher ethics and will deal with the case in accordance with university regulations.



12月2日,自称为冯仁杰妻子的女性公布微信聊天记录,其中显示作为北京大学北京国际数学研究中心担任助理教授、博士生导师的冯仁杰,引诱年轻女孩与其发生关系或者结婚。她发现在冯仁杰的聊天记录中,从3月至8月间,冯至少与9名女子发生关系,并告知希望与她们结婚生子。在七夕节当天,冯分别与三人约会,也包括举报者本人。

The announcement came after a woman who claimed to be Feng's wife posted on a WeChat account on Dec 2 that Feng Renjie, an associate professor at the university's school of mathematical sciences, seduced young girls to sleep with him or marry him. The woman said in the post she found in Feng's WeChat messages that from March to August, he had sexual relationships with at least nine women and told them that he wanted to marry and have children with them.In August on Chinese Valentine's Day he dated three girls separately, including the whistleblower.

 
(网络上有关举报人提供的聊天记录图片)

举报者称,冯仁杰的前妻唐姓女子也曾是他的学生。两人于2016年结婚,去年8月离婚,而结婚时女方才上大学二年级。当冯仁杰接近这名唐姓女子时,她正与另外一名学生处于恋爱关系中。

She also found out one of his ex-wives was his student. They got married in 2016, when the student was only a sophomore, and got divorced last August. The student, surnamed Tang, was in a relationship with another student when Feng approached her.

此外,举报中还表示冯仁杰通常以比较“诚实”的方式搭讪女孩,并且告知她们自己不善于约会,只是想结婚。同时,冯仁杰在婚恋网站上进行了注册,并且让朋友们为自己介绍相亲对象。

Feng usually chatted with these girls in an honest way and told them he was not good at dating girls but really wanted to get married. Meanwhile, he registered on a matchmaking website and also let his friends introduce him to blind dates.
 


据澎湃新闻报道,在将举报材料公之于网络前,举报者曾通过邮件向北京大学校方反映此事,11月26日北大方面与她取得联系。她希望其他女孩能认清楚危害,希望冯仁杰向包括她在内的被骗女性道歉。而冯仁杰亲属向北青报记者宣称,网上绝大多数爆料内容是虚假的,目前冯仁杰已报警,也请了律师。

北大方面于12月2日开启调查,最终于11日在官方微博上通报了相关情况。

Peking University launched an investigation on December 2.

举报人称,看到结果后心情激动,很满意。她称,举报前也曾害怕,但初心就是希望别再有人上当受骗。她还鼓励更多有类似遭遇的受害者勇敢站出来,千万别觉得丢脸。


 
#北大解聘与多人发生不正当关系教授#则成为微博热门话题。


网友则纷纷表示应当对于这样的教师给予严肃处理。




   
而就在北京大学做出通报前,上海财经大学女生举报副教授钱逢胜涉嫌性骚扰的消息也引发了网络关注。上财经过调查后于本周一通报:根据国家和学校的相关规定,经研究决定,给予钱逢胜开除处分,并按程序报请上级部门批准;撤销其副教授专业技术职务;撤销其教师资格。

The university's decision comes on the heels of Shanghai University of Finance and Economics' decision to dismiss an associate professor on Monday for allegedly sexually assaulting a student.



面对师德问题,人民日报官方微博中人民微评指出:师德不存,学校中就没有立足之地。

“一经查实,绝不姑息”,北大依法依规严处冯仁杰,展现了一所名校的风范。钱逢胜、冯仁杰等人的下场再次说明,再有学术造诣,一旦师德败坏,就会身败名裂。措身高校,更须守住底线,绝不能把平台当作为所欲为的招牌!

综合来源:中国日报网,环球时报英文版网站,澎湃新闻,央视新闻,人民日报官方微博

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容