Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
《爸爸去哪儿2》吴镇宇儿子费曼受伤 陆毅发微博怒斥“黑”贝儿
来源:21英语网    日期: 2014-09-15

贝儿与费曼

  《爸爸去哪儿》(Dad, Where Are We Going?)第二季的萌娃萌爸们吸引了无数人的目光。然而,在最后一站的新西兰拍摄中,吴镇宇的儿子费曼不幸眼角受伤,被送去医院缝了两针。让粉丝们心疼死了~ 不过,这还不算完,陆毅的闺女贝儿又躺枪啦!对于费曼的受伤,有网友称是由于贝儿所导致,并称节目组为保护贝儿名声不将此事公开。

  此前,曾有网络传言称贝儿、费曼互有矛盾,在费曼眼角受伤缝针后,更有网友将矛头直指贝儿。对此言论,陆毅气坏了,护女心切的他近日发布微博,怒斥散布言论的人不要脸,“为肮脏服务,为五毛折腰”。而费曼老爸吴镇宇随后也微博声援称:“费曼受伤的事在这谢谢大家关心,至于是怎么受伤,事后的道歉这些事我们五个家庭已内部解决了。”

  马上学:
  看来,萌娃们的一举一动都牵动着粉丝的心啊!希望小盆友们愉快的玩耍~ 网友们也不要心急的乱揣测哦!英文中,受到不公对待,即“受委屈,被冤枉”,可以说suffer wrongful treatment。在此,wrongful 意为“不公平的”,它还指“非法的”。如:wrongful dismissal (非法解雇)。此外,get a bad rap也可以用来指“被无端指责,受到冤枉”,即to receive unfair blame (punishment) 。


标签:娱乐




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容