Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
图观天下
前几天被警察蜀黍KO在三里屯天桥上的“斯巴达勇士”,又被外媒围观了……
来源:21英语网    日期: 2015-07-24

  

  7月22日,一队“斯巴达勇士”穿着短裤,挂着斗篷,露着胸肌腹肌出现在北京国贸CBD一带。然而这浩浩荡荡的架势居然是为一家沙拉店做推销,不知看跪了多少妹纸,还影响了周边的秩序。不过很快警察蜀黍就赶到了!
  
  A salad store paraded dozens of half-naked Western men dressed as Spartans through China's capital as a publicity stunt, causing a stir and drawing a crackdown by police who were photographed restraining some of them on the ground.
  
  马上学:Stunt除了可以指“表演特技”之外,还可表示“引人注意的花招,噱头”,publicity/promotional stunt意思是“宣传/促销噱头”。这些假扮的斯巴达勇士原来都是促销噱头啊~ 例句:It is simply another publicity stunt.(这不过又是一场炒作。)
  
  爱凑热闹的歪果仁也报道了这件事儿↓↓↓
  
  斯巴达大军来啦!
  

  穿梭在街头巷尾。
  

  混进了地铁。
  

  办公室的送餐小哥都长这样也是醉了
  

  走到哪儿堵到哪儿……
  

  劝说无果,接到群众举报的警察蜀黍果断把他们KO了!
  
  但是外国网友get到的点是这样的:
  
  美国网友John Egan:
  
  I wouldn't mind a taste of their lettuce ...
  我不介意尝尝他们的莴笋……
  
  英国网友PPartisan:
  
  Somewhere, Xerxes is laughing.
  波斯大帝薛西斯一世的仇报了,正偷着乐呢。
  
  英国网友bar:
  
  Sorry to be a pedant, but if these chaps were supposed to be Spartans, then they should have long hair and red cloaks.
  不好意思我又认真了,这些穿皮裤的要是斯巴达人,怎么也应该是长头发,披红斗篷吧!
  
  英国网友HornchurchHoney:
  
  Words fail me! Shouldn't that salad be kept chilled...
  无语!难道沙拉不该冻上保鲜么?
  
  英国网友MG Worcester:
  
  So they missed out on their, lunch boxes!
  所以他们就没拿到午餐便当!
  
  话说斯巴达勇士的广告噱头也不是啥新创意,之前他们曾在伦敦的地铁里粗现过↓↓↓
  

  可人家当时是为电影《300勇士:帝国崛起》(300: Rise of an Empire)做宣传,所以才装扮成里面的人物好么?
  

  感觉还是个愉快的结局~
  





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容