Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
被中国老师虐完后,BBC又带腐国学生去韩国体验“魔鬼教育”了,结果……
来源:21英语网    日期: 2016-12-09

了解英国的小伙伴们都知道,腐国人民对自己的基础教育最近比较闹心,大家也都还记得,去年BBC找来几个中国老师给英国孩子上课,然后Chinese style完成了各科目碾压……

世纪君当时也有详细的报道哦~

 

总体情况来看,英国的基础教育水平已经不再领先世界。而事实上,根据经济合作与发展组织(OECD,Organization for Economic Co-operation and Development)主导的国际学生能力评估计划(PISA,Programme for International Student Assessment)中,英国的排名一再跌落。

 

就在这个大背景下,不甘心的腐国人民又把目光落在了另一个亚洲国家的身上——韩国。

 

这次,为了学习韩国人如何搞教育,为腐国教育操心劳力的BBC又想出了个高招:

 

派三个学生过去看看嘛~

 

当然,他们又拍了一部片子:School Swap: Korea Style(学校互换:韩式教育)

 

这三位被选中的幸(dao)运(mei)儿(dan)分别是Sarah Jenkins,Tommy Reynolds以及Ewan Miles,他们来自英国威尔士Pembrokeshire,可都是A-level student,但是在到了韩国学校之后,才发现……

这里跟家乡的教育,真心不一样!

 

首先是规矩

 

他们三人分别来到韩国江南区两所顶尖男校和女校(可真是gangam style了),自然规矩上也很严格~最基本的,首饰、穿孔、化妆和美甲当然都是不行的,裙子当然也要到膝盖。犯错误也会早到惩罚,比如……去打扫厕所。

Jewellery, piercings, make-up and nail varnish are forbidden, while skirts have to sit on the knee. Any mistake, even a minor one, could result in Sarah being forced to scrub the toilets as punishment.

 

纳尼?听着不过分是吗?但是这对于英国学生来说就太严格了~

 

在英国威尔士,他们上学时间基本上是早上9点-下午3点半,6个半小时而已。而在韩国,这基本就是个起步价,9-10个小时是家常便饭,通常还有几个小时的自习安排。Tommy小哥表示韩国学生简直不敢想他们在英国会有这样宽松的时间表。而一向宽松惯了的Tommy一上来就迟到了5分钟。而这5分钟的代价是,第二天他要早到学校一个小时来打扫楼道。

Back in Wales, their school day starts at 9am and ends at 3.30pm — a six-and-a-half hour day compared with their Korean friends’ nine or ten-hour days, which are followed by hours of private tutoring. ‘The kids in Korea couldn’t believe it when we told them our timetable,’ admits Tommy, who overslept on his first day in Korea, making it to lessons just in the nick of time. Had he been just five minutes late for class, his punishment would have been to come into school an hour early the follow morning to mop the corridors.

 

然后是氛围

 

对于他们来说,更要命的是,学习环境与节奏令人抓狂。两位小哥上的男子学校,每天课程7小时,每两节课中间10分钟休息,午餐时间50分钟,课堂有40名学生,上课时候基本上都是狂刷笔记。Ewan和Tommy都有翻译,但悲催的是,他们承认语言不是学习障碍,课堂节奏才令他们苦恼。

The same ethos pervades life at the all-boys Dankook High School, where Ewan and Tommy discovered the rigours of seven hour-long lessons, with a ten-minute break between each lesson and 50 minutes for lunch. Classes with up to 40 pupils are delivered lecture-style, with students frantically scribbling notes. And while Ewan and Tommy had an interpreter, both admit it was the pace of the lessons, not the language barrier, that confounded them.

 

 

“太快了,错过一点就麻烦了,他们不会再讲一遍。”Tommy如是说,虽然他的父母也都是老师。

‘It was so fast,’ says Tommy, whose parents are both teachers. ‘If you miss anything, you’re pretty much stuffed, as they don’t go back.’

 

 

Sarah也有同样的感慨,“韩国授课方式跟英国很不同,在我们的学校有很多开放性讨论,但是在韩国,就是老师讲,学生做笔记,也不去提问质疑。”上了一天课Sarah就感觉身体被掏空,不得不听别人的建议,去学校医务室躺一会。

 

‘It’s very different to the inclusive style of lessons at home,’ says Sarah. ‘At our school we have more open discussions, but in Korea the teacher talks, you take it down and you don’t question it.’The experience took its toll: Sarah admits she was so exhausted at the end of the first day that she readily accepted her host Sie-yon’s suggestion to take a nap on one of the beds in the school nurse’s station.

补习班?自习?这都是常态

 

如果还要找一个韩国教育特色,补习班一定可以上榜。在韩国,在结束一天的课程后参加补习班(hagwon)已经是一个常态,是学生们面对各色考试的必备补充。而为了控制补习班泛滥造成的影响,有关方面将补习班的时间规定在晚十点之前。

Working punishing hours to fund houses in the right school catchment areas is standard, as well as paying for the extensive after-school clubs known as hagwons, which help children cram for exams. The government has now placed a ten o’clock curfew on hagwons to try to control their influence.

 

当然,也有学生因为各种原因不参加补习班,他们的“补救”措施则是到公共图书馆去自习……

 

接下来是学习的科目难度,这就呵呵了!

 

首先,是大家喜闻乐见的数学时间~果不其然,这一次腐国学生再一次没有让人大家失望~

 

先普及个背景吧,GCSE,即General Certificate of Secondary Education(中等教育普通证书),在英国那边相当于中考水平吧~Tommy去年做过一次了,这次轮到韩国学生来做。

 

试卷随机拿掉了一些题目后,将原本的2小时答题时间设定1小时,Ewan和Tommy也第二次面对这张试卷。然而几个韩国学生只用15-20分钟就完成了。而当老师问谁觉得做题有困难的时候,Tommy实诚地举起了自己的手。嗯,也只有他一个人举手,场面一度十分尴尬。

One maths lesson, meanwhile, left all the Brits open-mouthed: the Welsh pupils had taken along their previous year’s GCSE maths exam, interested to see what their Korean counterparts would make of it. The answer was astonishingly light work: several of their classmates had finished the hour-long paper in 15 to 20 minutes, and when the teacher asked who had found it difficult only Tommy puts up his hand, to his obvious embarrassment.

 

对于英国学霸Ewan来说,之前他做过这份试卷,得的是A*,然而这次他发现,连一个手骨折了打着石膏的韩国学生,做起卷子来都比他第二次做要快……

 

然后韩国老师出来补刀:这份试题难度在韩国也就是给12-13岁学生做的。要知道,去年参加相同考试的英国学生中,有40%的人没能拿到Grade C。

好吧,黑数学水平没意思,这已经是老梗了,有没有什么新花样?

 

还真有!如果说英国学生的英语也不行,你们是不是要怀疑人生了!

某个补习班班上举行了一次英语语法测试,Tommy作为唯一的native speaker也做错了四道题。当时小哥的脑子里估计只有“丢脸”这个字眼了。然而,问题却不出在他身上,英国学校自从上世纪60年代之后就不教语法了。而就在去年,很多英国老师也因为水平不济,不得不参加补习班,回炉再造。

 

In an English grammar test at one hagwon he attended, Tommy answered four questions wrongly — even though he was the only native speaker. ‘That wasn’t a great moment,’ he admits, humiliated. Not that Tommy can be blamed for his shaky grasp of English grammar — British schools largely stopped teaching it in the 1960s.

 

好了,Tommy的问题,大家也来看看:

 

“我在英国呆了20年”,是过去时呢还是完成时呢?

 

老师:“现在完成时和过去时有什么区别啊?”

一脸懵圈的Tommy: “呃……现在完成时?”

老师:“嗯啊, I have lived in Wales for 20 years. 这是现在完成时还是过去时?”

Tommy:“  那啥……,是现在过去时?   

 

 

老师:“ 那是现在完成时啦,have lived嘛。要不你来说have lived 和lived 的区别?”

 

当然,说了这么多,无外乎就是英国学生身上的压力是不是太轻了,而韩国学生是不是太看重结果了(result-driven)?节目里,BBC也解释了韩国学生们如此拼的原因——KSAT,也就是韩国高考。

 

当然,想考入韩国最好的首尔大学,那肯定是千军万马挤独木桥的状况。由此也带来了一系列的问题。Sarah就表示,她可以看到自己的韩国室友会被考试成绩影响情绪。BBC表示,过重的压力,导致了韩国学生有的有自杀倾向。在工业化国家中,韩国自杀率排名第一,自杀也是10-30岁人群中排名第一的死亡原因。


抛开这些不谈,三位英国学生此次韩国行的感触还是很深的!

 

Tommy同学还是对自己国家的教育很有自信滴:


"They base their education on fact-based information and memory-based education, thus giving them an advantage in the Pisa testing and other global tests. However, British children are, I believe better prepared for further education and career choices as they understand their knowledge and can apply it."

韩国的教育以知识点和记忆为基础,所以他们在Pisa和其他国际性测试中占优势。但是我相信我们英国孩子,对继续深造以及职业选择做了更好的准备,因为他们真正理解了所学的知识,并且能够实际应用。

 

(翻译过来意思就是;韩国是应试教育,英国是素质教育咯?摊手~) 

 

作为一名花季女孩,Sarah同学表示对严格的韩国教育很担忧:

"I understand that the education system in place in Korea is beneficial in the fact that good results are constantly being produced, but I couldn't help but question what the effect of all this work and pressure was on the girls' mental well-being."

我能理解韩国的教育体系可以让人拿到好成绩,但是我却一直在思考,这些努力和压力,会对女孩子们的心理健康造成什么影响?

 

Ewan同学总算是看到了一些正面的意义:


"One thing I feel we could take from the system is that there is a lot respect for teaching staff in Korea and they have the same social status as we give to doctors, which allows them to get a lot more done and for kids to become brighter."

我认为我可以从这套体系中学到的是,韩国对于教职人员很尊重,如同我们尊重医生的社会地位,让他们可以做很多事情,孩子们也会跟聪明。

这一实验也立刻引起了两国吃瓜群众的火速围观。

 

英国网友Pagandog可能还沉浸在震惊之中


怎么能把人变成机器,没有灵魂的机器人啊。为什么很多人还觉得这很好?对我来说,这样的日子太惨了啊,太病态了。

 

同样来自英国的mobilemaz开始怀旧


除了上学的放学时间——我们那会儿是早8点半到下午4点——很多情况跟我当时在60年代早期的女子语法学校是相同的。校服检查,不让带首饰,尊重老师,要有规矩,写作业,为自己的努力和好成绩感到自豪——不过之后发生了什么?我该从何说起?

 

获得点赞最多的是韩国网友


别把你们那些又懒又没用的学生跟那些希望日后出人头地的学生放在一起。你们的福利政策保证那些懒蛋不会饿死。在韩国以及亚洲的大部分地区,要么努力工作,要么就饿死好了。

 

澳大利亚网友则开始反思体制


西方学校落后的原因在于对待孩子的方式,把他们当作最好的朋友,保护他们免受各种批评,允许他们尽情玩手机,不给任何限制,鼓励他们不尊重老师和其他权威。这也是我不再当老师的原因。我在光天化日下被各种绰号称呼,朝我扔东西,公然蔑视,人身威胁。压死骆驼的最后一根稻草则是,当我真的受到攻击时,案子已经闹到法院了。

 

还有不走寻常路的


很高兴看到用黑板教书和学生互动,比用PPT好多了!

 

而美国网友显然是把这个故事当鸡汤喝了


努力工作!!!

 

必须要提的一点是,节目最后,英国学校的校长看过后表示,要引进一部分韩国学校的教育方式上课没收手机、开设补习班等等……

 

想看视频的小伙伴,返回微信公众号对话框,回复“BBC韩国”观看哦~

 

其实,世纪君想说:要不过两年,你们再来中国体会一把高三冲刺?还记得咱们高三的口号是什么来着?





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容