Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
"我是这个世界上最受欺负的人", 梅拉尼娅这段视频采访信息量实在太大了
来源:ABC, The Washington Post, Daily Mail    日期: 2018-10-16

自从特朗普当上美国总统以来,他的夫人梅拉尼娅也成了大家热搜榜上的常客。

 

毕竟,无论是穿着印有“不在乎”的夹克探访未成年人安置中心,还是出访非洲戴了备受争议的“小白帽”,梅拉尼娅的着装选择都足够引来外媒强势围观……

 

老两口的各种同框互动更是成为了全球吃瓜群众津津乐道的话题。

 

最近,梅拉尼娅在独自出访非洲期间,罕见地接受了美国广播公司 (ABC) 的个人专访,对老两口的婚姻状况、特朗普的桃色新闻、推特嘴炮以及自己在女权运动上的看法等传言都做出了回应。

 

Melania Trump, in an interview that aired on Oct 12th, offered an assessment of being first lady: “This won’t last forever.”

 

Trump gave a rare insight into her White House life during an interview on ABC’s “20/20,” taped during her visit to Africa, in which she addressed an array of topics, including the #MeToo movement, her husband’s alleged infidelities and her efforts to rein in her husband’s notorious Twitter habits.

 

那么,有特朗普这样一个老公,究竟是种什么样的体验呢?戳楼下视频围观梅拉尼娅信息量巨大的采访片段↓↓↓

 

20年前的第一夫人梦

 

在ABC这段名为《身为梅拉尼娅:第一夫人》(Being Melania - The First Lady) 采访中, 一开场,旁白便称梅拉尼娅是不少美国人心中的“谜”。

 

“A stylish first lady - a devoted mother. But beyond that, Melania Trump remains - for many Americans - an enigma.”

“Once a private woman, now the most deeply personal details of her life on full display.”

 

“一位时髦的第一夫人、一位慈爱的母亲。但除此之外,梅拉尼娅对于不少美国人而言仍是个谜。”

“这位一度十分低调的女性,如今将其生活中最私人的细节全然展示于众。”

 

记者的第一个问题,便是问梅拉尼娅对于自己的看法:

 

梅拉尼娅表示,自己想说的太多了,根本说不过来。

 

“Ooh, that's so many stuff. A mother. A wife. A daughter. A sister. A friend. The first lady of United States. Caring. Compassionate. Strong. Independent. Very detail-oriented. And -- staying true to herself.”

 

“噢,想说的简直太多了。做母亲、做妻子、做女儿、做姐妹、做朋友。美国第一夫人。关怀他人、有同情心、坚强、独立、十分注重细节,以及对自己坦诚。”

 

而有意思的是,尽管外界有不少传闻称梅拉尼娅在白宫生活得并不幸福,但ABC却发现,早在将近20年前,梅拉尼娅其实就有着“第一夫人梦”。

 

在一段1999年的ABC采访视频中,当时还在和特朗普谈恋爱的梅拉尼娅表示,自己想成为杰奎琳·肯尼迪那样传统的第一夫人。

 

“I would support him, I will do a lot of social obligation.”

“我会支持他,履行许多社会责任。”

 

 

Archive footage from a nearly 20-year-old interview with ABC News has revealed that the wife of the president has been thinking about her role as first lady for the last two decades.

 

'I will be very traditional like Jackie Kennedy,' a 26-year-old Melania Knauss tells then-correspondent Don Dahler, in an interview that first aired on December 3, 1999.

 

'I would support him,' she said while dating then-boyfriend Donald Trump, who she later married in 4005, and adding, 'I will do a lot of social obligations.'

 

不过,或许梅拉尼娅当时也没想到,日后老公·特朗普会给成了第一夫人的她,添这么多乱……

 

“我是这个世界上最受欺负的人”

 

和其他美国第一夫人相比,模特出身的梅拉尼娅,一开始便遭受了不少争议。

 

再加上老公特朗普时不时在推特上大放嘴炮,她也时常成为被群喷的对象……

 

于是,常常遭到网络攻击的梅拉尼娅,决定发起“Be Best”活动,反对网络欺凌。

 

“I could say that I'm the most bullied person in the world, one of them - if you really see what people are saying about me.”

 

“可以说,我是世界上最受欺负的人, 是他们当中的一个,如果你真的看到人们都是怎么说我的。”

 

 

Melania Trump opens up about the frequent attacks and criticism she has endured since her husband took office in her interview with ABC News.

 

‘I could say that I'm the most bullied person in the world,’ says the First Lady in her sit down with Chief National Affairs Correspondent Tom Llamas.

 

When Llamas then presses her on this notion, the First Lady reaffirms her statement, saying: ‘One of them - if you really see what people are saying about me.’

 

燃鹅,对于经常被质疑“网络欺凌”,打脸自己的老公特朗普,梅拉尼娅又是怎么想的呢?记者小哥Tom Llmas替吃瓜群众们提出了心中疑问↓↓↓

 

“I've seen your speeches about Be Best. You make it a point to say adults have to set the example when it comes to Be Best and it comes to social media. Is it tough when your husband goes on Twitter, and he’s also been known to name call and be so aggressive and to bully.”

 

“我看了您关于‘Be Best’活动的演讲。您提到的一点认为,成年人应当在‘Be Best’活动和社交媒体上做出榜样。但您的丈夫在推特上很强硬,而且人们都知道他爱点名,常常挑衅欺凌他人。”

 

 

梅拉尼娅表示,老公的推特有时连她自己也不忍直视……

 

“I don't agree always what he posts. But his action is his action. And I tell him that. I will be hit with criticism to talking about cyberbullying. But it will not stop me to do what is right.”

 

“我并不总是赞同他的推文。但他的行动那是他的事,我也是这么告诉他的。我会因为谈论网络欺凌而受到攻击,但那并不会阻止我去做正确的事情。”

 

而面对网络欺凌,梅拉尼娅也有着自己的态度,那就是:我不care !

就是别有深意的夹克

 

在梅拉尼娅在成为第一夫人期间穿过的无数华服中,最令人印象深刻的,或许还是这件夹克↓↓↓

 

今年6月,特朗普政府实施的非法移民“零容忍”政策,让不少家庭骨肉分离。而梅拉尼娅在前往探望与父母分离的移民儿童时,还穿上了一件上面印有“我真的不在乎,你呢?”的夹克,引发网友热议(回顾戳这里)。

 

虽然事后,白宫方面回应称,那只是件普通的衣服,并无更多意思↓↓↓

 

然而在这次采访期间,梅拉尼娅却表示,自己穿这件衣服,就是故意的!

 

“And it's obvious I didn't wear the jacket for the children. I wore the jacket to go on the plane and off the plane. And it was for the people and for the left-wing media who are criticizing me. And I wanna show them that I don't care. “

 

“很显然,我并非因为孩子们才穿上那件夹克。我上下飞机时都穿着那件衣服,是给那些批评我的人以及左翼媒体看的。我想要让他们知道,我不在乎。”

 

 

US First lady Melania Trump has revealed that there actually was a message behind the infamous jacket with the words 'I really don't care, do you?' splashed across the back, which she wore on June 21, amid the unaccompanied migrant children crisis.

 

At the time, the White House vehemently denied the wardrobe choice was anything more than a fashion statement, as the wife of President Donald Trump unexpectedly showed up for a visit to the Upbring New Hope Children's Shelter in McAllen, Texas.

 

But now, in a sit-down interview with ABC's 20/20, Melanie told Tom Llamas that the message was 'for the people and for the left-wing media who are criticizing me.'

 

白宫“宫斗”的幕后人物

 

尽管梅拉尼娅表示,自己无法左右他人言论,也管不了特朗普的“推特治国”,但在白宫事务上,还是很有发言权的。

 

甚至还有相关人士表示,梅拉尼娅就是白宫的守门人(gatekeeper),告诉特朗普可以信任谁,不可以信任谁。

 

大家都知道,特朗普隔三差五地就喜欢来个“breaking news”,炒了自己的下属高官。

 

而《纽约邮报》更是将这令人猝不及防地下线画风,描绘成“白宫版”的《生存者游戏》↓↓↓

 

而梅拉尼娅认为,如今白宫里还有反对特朗普的人士存在,而这些人她已经向特朗普吹了“枕边风”……

(感觉又一场白宫版“延禧攻略”即将上演是怎么回事……)

 

Melania Trump has revealed that she tells the president which of his staff he can trust - and which ones he shouldn't.

 

In an administration notorious for its revolving door of staff and frequent leaks, the first lady admitted she hadn't always trusted some of Donald Trump's staff.

 

And says there are still people close to Trump who she doesn't trust. 

 

灵魂一问:还爱特朗普吗?

 

虽然特朗普在白宫很听“正宫”梅拉尼娅的话,但在“宫外”,他也惹出了不少花边新闻。

 

而梅拉尼娅对这些花边新闻的回应,也堪称整场采访的高潮↓↓↓

 

在2016年美国总统大选期间,特朗普被爆出曾与多名女子有染,并曾向艳星斯托米·丹尼尔斯、前《花花公子》模特凯伦·麦克道戈支付过高达13万的封口费。

 

此前,特朗普对于“封口费”的爆料一再否认,但最终承认替自己的律师报销了支付给丹尼尔斯的封口费。

 

Mr Trump, who during the 2016 presidential campaign was heard on tape talking about groping and trying to have sex with women, has been accused of having multiple affairs.

 

Porn star Stormy Daniels and ex-Playboy Playmate Karen McDougal have said they had sex with him years ago.

 

Mr Trump has denied the trysts with Ms Daniels and Ms McDougal but has acknowledged reimbursing his lawyer for a 130,000 US dollar hush money payment made to Ms Daniels. Mrs Trump has generally kept quiet on the subject.

 

而在这次的采访中,记者小哥也问到了特朗普这些对于婚姻不忠的传闻。对于这件事,梅拉尼娅是这么回应的:

 

“It is not concern and focus of mine. I'm a mother and a first lady, and I have much more important things to think about and to do. I know people like to speculate and media like to speculate about our marriage. And circulate the gossip. But I understand the gossip sells newspapers, magazines, getting advertisers. And unfortunately we live -- in this kind of world today.”

 

“这不是我关注的焦点。我是位母亲,也是第一夫人,还有很多重要事情要考虑、要去做。我知道大家都喜欢猜测,媒体也喜欢猜测我们的婚姻,并且传播谣言。而我也明白谣言能增加报纸、杂志的销量,吸引广告商。很不幸的是,我们就活在如今这样的世界中。”

 

问完这个问题,记者小哥马上再补了一刀:“那你有没有觉得很受伤?”(Have you been hurt, though?)

 

梅拉尼娅停顿了足足有4秒钟,还是承认了这些传言的确让她不快:“媒体就是在猜测,是啊,这当然会让人不快。”(Media what is speculating. Yeah, it's not always pleasant, of course. )

 

采访将近尾声,记者代表吃瓜群众的“灵魂一问”终于来了:

 

“Do you love your husband?”

“您爱您的丈夫吗?”

 

梅拉尼娅连着回答两次“是的”↓↓↓

 

“Yes, we are fine, yes”

“是的,我们很好,是的”

 

(老两口这爱恨交织的狗粮啊……)

 

咳咳,不知道特朗普看完老婆这段信息量巨大的采访,会有什么感想呢?

 

综合来源:ABC, The Washington Post, Daily Mail


 





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容