Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
被这张神秘的测试图刷屏了?真相其实是这样,你绝对想不到……
来源:Buzzfeed,Boredpanda,thisisinsider,上观新闻    日期: 2018-12-10

相信前阵子很多小伙伴都被这样一张神秘的“压力测试图”刷屏了…… 

 

 

这张图最初由外国网友在Tumblr上分享,并表示这是由日本神经学教授山本创作的。你看到图动得越快,就说明你的压力越大,但如果你看到的图并没有动,或者只是动了一点点,那说明你很健康,睡得也很好,如果图片是缓慢移动的,你可能有点紧张或疲劳。

 

On Tumblr someone wrote a caption they shared alongside the image, stating that it was created by a Japanese neurology professor named Yamamoto Hashima, and that the faster the image appears to move, the more stressed you are. ‘If it’s not moving, or just moving a little, you are healthy and have slept well,’ says the caption. ‘If it’s moving slowly, you are a bit stressed or tired.

 

一时间,看到球不停转的小伙伴整个人都不好了。

 

 

“在我看这图动得很厉害,我觉得这分明是个视频”

 

“压力过大而且有精神问题了,听起来很对”

 

还有的小伙伴干脆为自己找到了翘班的理由……

 

“大家觉得我今天是不是该给我老板看看这个,证明我确实精疲力竭了”

 

“这个一直在动啊,我能不能休一个月”

 

然而,世纪君要说的是,尽管有人觉得它在动,也有人说并没有动,但无论如何,这确实是一张jpg格式的静态图,并没有测试压力和精神问题的功能,只是一张视觉错觉图。

 

 

也已经有外媒站出来辟谣了↓

 

美国新闻聚合网站Buzzfeed: 这个艺术家的图片被用作压力测试。但是他本人说这是假的。 

 

或许有些小伙伴们真的感到压力山大,但是据报道,这张图动与不动确实和压力并无关系。而事实上,这位日本神经学教授并不存在,这张图的作者是名叫Yurii Perepadia的乌克兰画师。

 

The optical illusion doesn’t reveal anything about your stress levels at all. It is not the creation of a Japanese neurology professor called Yamamoto Hashima. In fact, there is no neurology professor named Yamamoto Hashima. The illusion is actually the work of Yurii Perepadia, a graphic designer and illustrator from Ukraine.

 

而画师本人也声明了,这张图是他在2016年9月所作,当时运用了感知错觉效果,人们会感觉图片的细节在动。而这与日本精神治疗医生并没有关系,这个人也并不存在。

 

而这位画师也曾画过不少类似的图片。他曾表示有些心理学家认为看到这些图在动与看图人的精神状态、疲劳或压力有关。但是他认为这主要取决于神经末梢视觉。

 

“People say that not everyone can see the movement in these pictures. According to some psychologists, this depends on the mental state of the viewer, on the level of his tiredness or stress. I am more inclined to believe that the movement in these pictures depends on the quality of the peripheral vision.

 

最早分享这图片的外国网友Alice Proverbio,在发布这张图片时提到了一句“ V5 is firing due to V4 saturation !”(因为V4饱和,V5开始大放光彩 ! )。有网友询问什么是V4和V5,她解释说,V5是用于运动处理的皮质区域,而V4则用于颜色和形状(如五边形)的处理,V4神经元饱和,这种脑部活跃导致V5以为侦测到了信号,就产生了动态认知,因此图形有动起来的错觉。这个回复,也证实了视觉错觉的这个说法。

 

类似的视觉错觉图片还有这些,大家觉得它们在动吗?

      

话说,视觉错觉确实很难发现,这其中有科学道理,与眼脑协作观察我们周围的事物有关。

 

Optical illusions are hard to figure out — they involve a lot of science and a solid understanding how the eyes and brain work together to perceive the world around us.

 

下面就为大家举几个例子:

 

由于视错动觉,图中的这些点看起来在动。但如果只盯住其中的一小部分,就会看出点并没有动。

视错动觉能让静态图看起来在动。这里,图中的点看起来游移不定,但是它其实是正常的,没有移动的图形。美国巴洛神经外科研究所的研究人员解释称,是由于细微的眼球运动和眨眼才让这些点看上去在动。

 

Illusory motion is the appearance of movement in a static image. Here, the dots appear to wobble, but it's just a normal, non-moving pattern.

 

A study led by researchers from the Barrow Neurological Institute explained that tiny eye movements and blinking cause the dots to look like they're moving.

 

另一个视错动觉的例子就是“旋转蛇”了。

“旋转蛇”由日本视觉错觉艺术家于2003年创作。这一视错动觉特定类型被称为周边漂移——你盯住的一部分看上去并没有动,而目光间接所及的“蛇”在旋转。

 

"Rotating Snakes" was invented by Akiyoshi Kitaoka in 2003. This specific type of illusory motion is called peripheral drift— while the one part that you focus on doesn't appear to move, all of the "snakes" in your peripheral vision appear to spin.

 

“咖啡墙错觉”因为最早是在咖啡厅外面所见而得名。

上世界70年代理查德.格雷戈里在咖啡厅首次发现。图中灰线看上去是斜的,但是如果你挡住黑白砖,就能看出其实灰线是笔直的。

 

这一错觉效果是由于大脑中神经元的影响造成的。由于瓷砖的摆放位置,视网膜会将不同部分变暗或变亮。这中黑白砖的明暗对比,使神经元将这些变化理解为小的坡度,从而让人感觉灰线是斜的。

 

Richard Gregory discovered this illusion at a cafe in the 1970s. The gray lines appear to be slanted, but if you cover up the black and white tiles, you'll see that the lines are actually straight.

 

The effect works because of the way neurons interact in the brain. Your retinas dim and brighten different parts of the gray lines because of the way the tiles are positioned. When there's a brightness contrast between two tiles (like a black tile on top of a white tile), your neurons interpret these changes as small wedges — making the lines appear slanted.

 

网格线中间的点确实并不存在。

这一错觉可以追溯到19世纪70年代,由Ludimar Hermann发现。图中点的效果是由于神经元之间的侧抑制造成的——也就是活跃的神经元有降低相邻神经元活动的能力。当有很多光进入视网膜神经元时(就像白色的部分),神经元无法处理所有的这些,就会出现黑色的点。

 

This illusion dates back to the 1870s, when it was discovered by Ludimar Hermann.

 

The dots are the result of a neural process called lateral inhibition — the capacity of an excited neuron to reduce the activity of its neighbors. When a lot of light is let in to a retinal neuron (like the white bands), the neurons can't process all of it, so black dots appear.

 

这幅画名为“我的妻子与岳母”。但是你能同时看到她们两个吗?

温馨提示:妻子的“颈链”正是岳母的嘴

 

艺术家的妻子和岳母都在这张画中,但是我们的眼睛一次只能看到她们其中一个。这个错觉被称为“波林图”,由爱德温•波林得名,他曾在1930年写过关于这张图的论文。

 

While both the artist's wife and mother-in-law are visible in this drawing, our eyes can only perceive one at a time.

 

This illusion, known as the Boring Figure, gets its name from Edwin Boring, who wrote a paper about the drawing in 1930.

 

看了这么多“迷人眼”的小图图,还请觉得压力山大的小伙伴们平时注意劳逸结合,放松身心,而看到图在动感觉自己整个人不好的童鞋们,也可以安心啦~

 

综合来源: Buzzfeed,Boredpanda,thisisinsider,上观新闻


 





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容