Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
“口音挑战”疯狂刷屏!被这些魔性的声音洗脑了,噗哈哈哈……
来源:中国日报双语新闻,abs-cbn,Huffintongpost,cosmopolitan    日期: 2019-01-25

继“四代同堂”挑战(戳这里回顾)和“十年对比”(戳这里回顾)挑战后,最近,又一爆款挑战在亚洲小伙伴们的社交媒体上火了起来!

 

 

“这是我的声音”挑战,也被网友们称为口音挑战,大家对着镜子录下自己口音“逐渐”变化的过程。因为很多环境都会让口音发生改变,比如去了新的学校,新的国家,或者追剧追番。

 

In front of a mirror, people record the "changes" in their voices after being exposed to a variety of situations, such as moving to a new school, a new country watching K-dramas and Japanese anime or moving to places with thick accents. 

 

 

这一挑战起源于抖音海外版Tik Tok,随后风靡于脸书和推特。

 

The challenge, which originated from the Tik Tok app and has migrated to Facebook and Twitter. 

 

 

视频通常分为四个片段,分别是在新环境下四个不同时期的口音:第一天、第一周、第一月和第一年。

 

"This Is My Voice" videos are usually divided into four parts: One day, one week, one month, and one year. 

 

网友们源源不断的创造力,滚滚而来! 戳视频体验洗脑感!

 

在脸书的微妙亚洲特质小组(戳这里回顾这个特殊小组的故事)里,一大波网友都玩儿得不亦乐乎:

  

 

在众多网友挑战中,菲律宾的ABC-CBN网站还挑选出了菲律宾版的最佳案例:

 

比如在挑战中,一对夫妻开玩笑说,来菲律宾几个月后,唱歌变得好听了;一位女性说话开始像典型的盛怒下的菲律宾老母亲;还有一位菲律宾小哥去了英国后,直接练就一口英音。

 

There were a couple who joked that their singing voices got better in the months that they spent in the Philippines, a woman who began to sound like a typical irate Filipina mother, and a Pinoy man who developed a British accent after moving to England. 

 

当然,最有趣的还是一位小哥说自己在“马拉坎南(菲律宾总统府)待了一年后”,就把菲律宾总统杜特尔特的声音记住了。

 

There's also a funny guy who nailed his impression of President Rodrigo Duterte's voice after spending a "year in Malacañang." 

 

“口音挑战”:在马拉坎南待了一年后,这哥们听着像杜特尔特

 

泰国网友们的口音挑战更是令人捧腹(视频戳这里)~

 

新加坡资讯网站Mothership认为,口音挑战,展现出亚洲民众用不同语言和口音带来的幽默感:

 

文章报道说,我们听说过很多极具刻板印象的例子,比如新加坡人从澳大利亚、美国等西方国家回来后,往往带有当地口音。

 

We’ve all heard of the stereotype of Singaporeans going to Western countries like Australia, or US, and coming back with an accent. 

 

而口音挑战,反而用一种颠覆性的方式来回应。

 

Well, this challenge is somewhat of a subversion of that trope.

 

视频中的亚洲小伙伴们,一开始都用西式口音,然后慢慢转变为很独特的亚洲口音。

 

It involves Asians, most of whom speak with a Western accent, slowly changing their tone to a more distinctively Asian one.

 

 

国内的抖音上也有不少方言口音挑战的爆笑视频,来自全国各地的小伙伴们纷纷亮出家乡话:天津话、山东话、四川话、湖南话……直接冲上微博热搜:

 

 

戳视频一起happy,结尾另有彩蛋哦~

 

 

看了视频之后,大家又不免会思考一个问题:婚后的福原爱到底是保持东北味,还是会受老公影响变成台湾腔?还是……随意转换?

 

相信不少小伙伴也有类似经历,在一个地方待的久了,或者跟朋友们相处时间长了,说话的方式会不由自主的变化。

 

其实,这样的猜测也不无道理,英国网站esquire就找专家解读过这一现象:

 

 

纽卡斯尔大学的语言学专家达米恩•豪尔认为,人都会根据环境改变口音,是下意识发生的。“有意识地做这件事实际上很困难。而下意识地,你会去适应周遭环境。”

 

According to experts, it's not out of the ordinary for someone to develop an accent based on their surroundings. In fact, this is a subconscious occurrence. "Doing it consciously is very hard indeed. Subconsciously, you always have the impulse to adapt to your surroundings, wherever you are," linguistics expert Dr. Damien Hall, of Newcastle University in the U.K., told Esquire.

 

有关环境与口音的问题,英国王室的新媳妇梅根也曾引发过网友热议。

 

去年夏天,刚大婚没多久的梅根就被网友们发现其中奥妙。

 

英国《独立报》:大家觉得梅根现在有英国口音了!

 

听上去,梅根很好地适应了在英国的生活。从学习礼仪规范,到掌握王室范儿,梅根王妃加入王室后,可是经过了漫长的道路。

 

Sounds like Meghan Markle is adjusting to her new life in Britain smashingly! From learning proper royal etiquette from the Queen to mastering the royal style rules, the Duchess of Sussex has come a long way since officially marrying into the Royal Family.

 

但是目前来看,她的才艺榜上可以加入英国口音这一项了。

 

But now it seems she's adding a British accent to her repertoire, as well.

 

 

在一段去年6月的视频中,大家可以听到梅根用淡淡的英国口音跟大家介绍自己,并且和粉丝们打招呼。

 

In a now viral video, which was filmed last June, Markle is seen greeting fans during her first solo outing with the Queen in Cheshire, U.K. In the clip, the 36-year-old can be heard introducing herself as Meghan and thanking royal fans for their well wishes — all with a slight English accent.

 

 

自然,网友们的态度截然不同。

 

Fans on social media have mixed feelings about the clip.

 

“我有点失望。梅根讲英音,感觉不真实,特别是还说的这么快。给人感觉,她之前说话方式有问题一样。”

 

“梅根有语言培训,讲话更轻柔了,感觉就像凯特如何变化的那样。”

 

“她是个演员,所以可能没意识到自己在模仿口音。”

 

“如果你周边的人说话都用一种口音,你会很容易被传染的。我不觉得梅根在装。我从伦敦东南部来到康沃尔,现在说话有点康沃尔口音。”

 

你现在说的是什么口音?有过被别的口音带跑的经历吗?留言一起分享下~

 

综合来源:中国日报双语新闻,abs-cbn,Huffintongpost,cosmopolitan


 





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容