Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
靠研究95后校园“黑话”,这位美国高中老师火了
来源:21英语网    日期: 2019-05-10

学生和老师之间如何沟通?这恐怕对于双方来说都不是个简单的任务。然而最近,一位美国高中老师却在这个问题上下了大功夫,还真琢磨出来点门路!

 

 

现年43岁的James Callahan,是美国马萨诸塞州的高中教师,他这段时间一直在做一件事:整理非裔美国人英语俚语列表。因为他认为,自己在学校听到Z世代(95后)学生们使用的交流方式,就是以这样的语言为代表的。

 

James Callahan, a 43-year-old sociology teacher at a high school in Massachusetts, has been keeping a running list of African American Vernacular English (AAVE) slang terms he believes is representative of the Gen Z generation that he overhears students using at school.

 

James Callahan的成果相当赞,也很用心,当他分享给班上的学生时,小伙伴们都震惊了!

 

His list is so impressive and comprehensive that when he finally shared it with a class.

 

(图片来源:《每日邮报》,中间男性为Callahan老师)

 

他的学生,推特用户@Mewtailv2把这份4页的统计列表发到了网上,并冠名“卡氏 Z世代辞典”。短短几天的时间,这条推文就火了:收获了50多万的点赞。

 

One of Callahan's students, Twitter user @Mewtailv2, posted a photo of a four-page document the sociology teacher created, titled the 'Callahan's Generation Z Dictionary.' Within days, the tweet went viral.

 

 

从照片上看,这部辞典以字母顺序排列,黄色和绿色的栏目分隔,左边为俚语,右边为解释。

 

The photo shows the dictionary organized alphabetically with green and yellow color-coded columns, with the slang term on one side and his definition on the other.

 

在接受《今日美国》网站采访时,Callahan老师揭示了他这样做的目的:“我经常无意间听到学生们在走廊或者教室中的谈话。为了更好地了解他们,在个人层面上和他们沟通,我开始问他们特定词汇的意义。”

 

In an interview with USA Today, the teacher explained the purpose behind his dictionary. “I often overhear students in the hallways or my classrooms using words (or) slang terms in their personal conversations, in order to understand them better, (and) make a connection with them on a personal level, I started asking them what certain words meant.”

 

学生们还说,老师把这份对照表在班里展示,也是希望大家可以帮他更新词汇解释。

 

The student says Callahan pulled up the document in class so that the class could help him update the definitions.

 

那么美国Z世代校园俚语到底长啥样?Callahan老师把它免费分享给网友们,还希望列表可以派上用场。

 

怎么样,一时眼花缭乱?我们不妨从中选几个例子,感受一下:

 

 

Beat your face/ cake your face(打你的脸/蛋糕你的脸): Apply make up(化妆)

 

Bread(面包):Future money(未来的钱)

 

Extra(额外的):Too much(太多了)

 

Gotta balst(要炸了):I have to leave(我得走了) 

 

Real One(真的一个):Valid person- someone you trust (值得信赖的人)

 

不解释的话还真不知道他们想说啥呢……

 

 

在接受BuzzFeed 新闻网站采访时,Callahan老师表示:“我很喜欢去学习他们这代人想出来的词,包括那些独一无二的词汇,也包括那些带有不同意义的旧词汇。”

 

"I love learning the words that their generation comes up with — both the unique ones as well as the ones where they take an existing word and give it a completely different meaning," Callahan told BuzzFeed News.

 

“比如,当我听到snack(零食)的时候,我想到的是Cheez-Its(小吃品牌)。直到一个多月前我才明白,原来snack的意思可以指一个很有吸引力的人。一想到学生们给我解释含义的时候,我就又乐了。”

 

"For example, when I think of 'snack,' I think Cheez-Its," he went on. "It wasn't until a month ago that I learned that an attractive person is a 'snack.' I'm laughing again just thinking about my students explaining it to me."

 

 

@Mewtailv说,有一天在课堂上,“一个学生说了点比较愚蠢的事情,结果老师问道:那是什么意思?不在我的辞典里啊。”然后大家才知道他在制作列表这件事儿。当然,学生们也督促Callahan老师完成这本个性化辞典。

 

@Mewtailv2 told BuzzFeed News they learned about the list one day in class when "someone said something stupid and [Mr. Callahan] asked 'What does that mean? It’s not in my dictionary.'" Students, of course, then prodded him about this personalized "dictionary."

 

@Mewtailv2还说,当老师把辞典展示出来的时候,全班都很开心,她笑着说:“辞典太长了,大部分都是对的,因为在‘官方’增添解释前,他都会问我们是否准确。”

 

@Mewtailv2 said she and the class were instantly amused and impressed when he pulled the document up. "It’s so long," she said, laughing. "Most of it is right because he asks us to confirm or deny its accuracy before it is officially added."

 

Callahan老师也确认了这一点,自己并不羞于去请教学生他偶尔听到的词汇,这也是他作为教育者工作的一部分。

 

Callahan confirmed this, and said he's not shy about asking a student in his class or in the hallways to explain to him what a word or term means when he overhears something he doesn't understand. It's also part of his job as an educator.

 

如同这位网友评价:Callahan老师做得比大多数老师都要多。他尝试跟学生沟通,我也确定这是因为他希望学生们也做到最好。做得好,先生,你是打破常规、尝试沟通的教师榜样。

 

 

综合来源:CGTN,Daily Mail,USA Today,Buzz Feed,Bored Pnada

 





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容