Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
《陈情令》火到了国外,歪果仁追剧也这么上头究竟是为什么?
来源:环球时报、Reuters、WeTV、Viki、Soompi、AvenueX Blog    日期: 2019-10-22

今年夏天,不少人都纷纷入了网剧《陈情令》(The Untamed) 的坑,被主演肖战和王一博圈粉了。

 

虽然国内收官已久,但“陈情女孩”们只要看到肖战王一博的名字,似乎又要尖叫出来。而这一火,就火到了国外。

 

Netflix官网首页显示,《陈情令》将于本周五登陆Netflix,在北美、南美和欧洲区播出。

 

而此前,《陈情令》曾在腾讯视频海外站WeTV(泰国,印尼等国家和地区)同步播出,话题一度登顶推特热搜第一。

 

一众主创在泰国曼谷举办的粉丝见面会也是相当火爆↓↓↓

 

随后,韩国和日本也传来消息,这部剧的播出,安排上了!

(图片来源:新浪娱乐)

 

感觉这下,这部热播剧可是妥妥地要冲向全球了~

 

火遍全球的武侠剧

 

那么,《陈情令》具体是个什么样的故事呢?在腾讯视频海外站WeTV上,是这么介绍这部古风满满的武侠剧的↓↓↓

 

 

Wei Wu Xian and Lan Wang Ji are two completely different people from two different worlds. 

魏无羡和蓝忘机完全是来自两个世界的人。

 

Lan Wang Ji was born in the prominent Sect of the Gusu Lan. Due to his great achievements and reputation, he gained the title Hanguang-Jun, which means the light holder. He was seen as a hero, the role model of everyone in the cultivation world and is known to appear wherever chaos is. 

蓝忘机出身望族姑苏蓝家。以雅正闻名的他获得了“含光君”的美名,意为“执光者”。他被视为全天下人的英雄和榜样,逢乱必出。

 

While Wei Wu Xian, the Yiling Patriarch, was a name that was feared by everyone. He has done many heroic things in his life, but also really cruel ones, such as killing thousands of people and even causing the death of those who saw him as family. 

而夷陵老祖魏无羡,则是一个让所有人都闻风丧胆的名字。他的一生中不乏英勇事迹,但也做残暴之事:杀敌数千,甚至害死了视为至亲之人。

 

In the end, Wei Wu Xian was "killed", after he became too evil for the world to exist, by his best friend and only survivor of the Yunmeng Jiang Sect, Jiang Cheng, who was once like a brother to him. At least that is what the legend says. 

最后,过于邪恶的魏无羡为世人所不容,他被自己最好的朋友,曾经情同手足的云梦江氏后人江澄“杀死”。至少传说如此。

 

Sixteen years after his so-called “death”, Wei Wu Xian suddenly reappeared again at the Mo Village. Between the boundary of good and evil, was Wei Wu Xian really as evil as the legend says and was Lan Wang Ji really that righteous as people claim him to be? And how much of the legend is actually true?

魏无羡被“诛杀”16年之后,他突然再次出现在了莫家庄。亦正亦邪的魏无羡是否真如同传说中所言的那般邪恶,而蓝忘机是否又如同世人所称的那般正义?传说到底又有几分真假?

 

 

 

路透社报道称,严密的情节,丰满的人物,以及精良的服化道都是该剧在全球圈粉的原因,而带有现代价值观的英雄故事,也能和全球的观众产生共鸣。

 

A strong plot, well-rounded characters, and elaborate clothing, makeup and stage production have led The Untamed to attract a global audience. The heroic story with modern values strikes a chord globally, making The Untamed increasingly popular.

 

国外也有这么多“陈情女孩”

 

 

在国外论坛Soompi上,已经有网友列出了必追《陈情令》的几大理由↓↓↓

“追中国电视剧《陈情令》的八大理由:学习如何在撕心裂肺之后再度治愈心灵”

 

比如说,作者在文章中提到了剧中有血有肉的人物塑造:

 

The answer is simple: excellent character relationships and development. Each character is a world in themselves, with a complex backstory of their own and the relationships to match. More than that, each of them changes so much. You can truly feel the difference, the long way they came from the first to the last episode, and how their ties to the people around them shifted in response to that evolution.

 

答案很简单:出色的人物关系和塑造。每个角色都有着自己的世界,他们都有着自己的背景故事和人际关系。更重要的是,每个人都经历了重大的改变。从第一集到大结局,你能真切地感受到人物身上的变化,以及随之改变的人物关系。

 

 

还有对于人性的探讨:

 

One example would be the way hatred affects different people in the story. One of the characters stews in it for over 13 years, another manages to forgive if not forget, and another takes his time to plan a meticulous, terrible revenge. Shades of emotions, shades of gray. People.

 

其中一个例子便是仇恨在剧中对不同人物的影响。剧中有人物13年来都深陷仇恨的漩涡,也有角色在无法遗忘过去时选择原谅,还有人花时间精心密谋一场恐怖的复仇。复杂多面的情感,人性的灰色地带。

 

 

而剧中恰到好处的配乐也让人眼前一亮:

陈情令:无羁
Silu Wang;LIN HAI - Rendezvous, Vol. 3: Summer

 

Well, it’s my honor and privilege to say that not only is it gorgeous, there are so many variations on it featuring different instruments (from the emblematic guqin and flute to the piano and cello) that you’ll get plenty of time to savor it.

我很荣幸地说,剧中的配乐简直太赞了,还有不同乐器的变奏(从标志性的古琴和长笛,再到钢琴和大提琴),你有足够的时间来享受配乐。

 

Some other tracks will make you choke on emotions, while others will make you cry just listening to them and remembering the scenes during which you heard them.

一些配乐能让你呼吸一窒,还有一些配乐一响起就催人落泪,让你想起剧中的场景。

 

而在国外影视网站Viki上,也有一波追剧的小伙伴看过了字幕组译制过的版本,并且在网站上打出了9.8分的高分↓↓↓

 

一看评论区,追剧上头的“陈情男孩/女孩”还都不少~

 

网友njyhjtj :

 

"Overall the actors, writers and directors did a phenomenal job at taking us on a very emotional ride filled with beautiful and touching relationships, friendships, mysteries, stories, good, evil and more. I laughed and cried my heart out. I’m really sad that it has ended, I get emotional and tears fall when I watch clips, especially the ending. I can’t move on from it and I will forever rewatch CQL. I’m obsessed."

 

“总体而言,演员、编剧还有导演都非常不错,带着我们踏上了情感起伏的旅程,其中满是美丽又动人的人物关系、友情、玄幻、故事以及善与恶等等。这部剧给了我欢笑和泪水,它完结了真的让我感到很难过。当我追剧,尤其是在大结局的时候,我很情绪化地哭了。我已经深陷剧情,会一直重刷《陈情令》的。我上头了!”

 

网友kod_by_binge:

 

"This was an exceptional series with a truly wonderful cast of characters played by a fantastic group of up-and-coming young actors. The storyline was strong (bows to the author), with no filler episodes or repetitive plot points, etc. - all the pieces wove together eventually into a tight, satisfying, and well-paced ending that felt neither rushed nor incomplete. A true feat for any drama, let alone a c-drama - so more bows to the directors, writers, and producers."

 

“这是一部超赞的电视剧,剧中角色由一群出色的新生代演员出演,选角堪称完美。剧情线也很不错(向作者致敬),没有出现加戏或者重复情节的情况 - 所有的剧情都编织成了一个情节紧凑、节奏适当的令人满意的大结局,不会让人感到仓促或者不完整。不论是在中国电视剧或者任何电视剧中都绝对属于精品,向导演、编剧还有制片人鞠躬致意。”

 

名、字、号傻傻分不清楚?

 

不过,对于围观这部剧的歪果仁观众而言,剧中人物名字恐怕就有点让人摸不清头脑了。

 

比如,剧中的魏无羡、魏婴,夷陵老祖,其实都是指的是同一个人……

 

网上还有热心的小伙伴,在博客上为追剧的歪果仁观众科普了这其中的知识↓↓↓

“从《陈情令》中学习中国古代名字的用法”

 

首先说“姓”,一般来说,从出生时起,“姓”就会伴随着这个人的一生。

 

First, let’s get surname out of the way as it would remain unchanged throughout a person’s life.

 

The Chinese character for it is “姓“.

 

在中国以及一些东亚国家,姓名中都是姓氏在前,所以名字中的第一个汉字都是其姓氏。(世纪君画外音:复姓除外哟~)

 

In China, as well as many other East Asian countries, surnames come first, for these people, the first Chinese characters in their names are their surnames.

 

而有所不同的,则是每个人的名、字、号。

 

以蓝忘机举例,湛为名,忘机为字,含光君为号。

 

那么这三者有什么区别呢?

 

“名”是你出生时所取的名字。你的长辈(比如父母、祖父母等)可以直呼名字。当时的君王或者老师也可以直呼你的名字,只是他们或许不会这么做罢了。总之,名字只有你最亲密的人或者对你拥有绝对权威的人才能使用。成年以后,人们就多以字称人了。如果一个点头之交直呼你的名字,就是一件十分不礼貌的事。

 

名 is your first name given to you by your parents when you’re born. Your senior blood relatives, such as your parents or grandparents can always call you by that name throughout your life. The King/Emperor of your time and your teacher can also always call you by your 名, although they may not choose to do so. 名 is for people who are closest to you in life or people who have absolute seniority over you, once you become an adult, your 名 is seldom used by people other than the ones mentioned above, if a general acquaintance call you by your 名, it will be considered as rude and impolite.

 

而“字”则是成年时所起的名字(男生为20岁左右,女生为15岁左右)。值得注意的是,只有社会地位较高、受过良好教育的人才会有“字”。“字”多由两个汉字组成,一般为“名”的引申义。成年后,人们多用“姓+字”的形式称呼对方,父母也一般都会这么叫。如果父母突然直呼你的“名”,你恐怕就有麻烦了~

 

This leads us to talk about the usage and purpose of 字. 字 is a name given to you when you become an adult. This applies to both male and female (male around age 20, female 15), although not everyone gets a 字, for well educated people with high social status, it is expected that you will get one. 字 is most commonly made up with two characters, and it often works as a further articulation of the meaning of your 名. Once you become an adult, most people will call you by your surname + your 字 to show you respect. Even your parents may often address you in this way, and when they suddenly switch to calling you by your 名, it could mean that you’re in trouble.

 

而“号”又称“别字”,也就是以示敬重的另一个“字”。“号”并没有字数的限制,可以体现你的故乡,你的职业,或者你的志向。你可以自己起“号”,甚至可以拥有多个“号”。当别人以“号”称呼你时,会显得比较尊重,但也有距离感。

 

号 is also called 别字, meaning the other 字, as the name suggests, it’s like a second 字 that is used to show respect, but for a different purpose. 号 has no limit of characters used, it can often refer to where you’re from, what you do or what you aspire to. You can decide what your 号 is, and you can even have multiple ones. When people call you by your 号, it adds another layer of respect but also some distance. 

 

所以,我们熟悉的魏无羡原名应该是“魏婴”,“无羡”其实是他的字,取自“喜乐无羡赏,忿怒无羡刑”之意。

 

“夷陵老祖”就是他的号了,“夷陵”是他修习鬼道之地,而“老祖”则是元祖、创始人之意。

 

而剧中人物之间的互相称呼,也能看出人物关系的亲疏远近↓↓↓

 

看来,学点中国传统文化小知识,也是歪果仁追中国电视剧的必修课啦~

 

综合来源:环球时报、Reuters、WeTV、Viki、Soompi、AvenueX Blog


 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容