Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Float away from life’s stresses

浮游都市 远离地心引力的青春态度

中文 英文 双语 2011-03-21    来源:XU WEIWEI, 21ST CENTURY STAFF      阅读数:128142
字号 [] [] [] 打印

导读:嘈杂的都市,匆忙奔走;忙碌的青春,无处停歇。面对重重压力,你一定渴望拥有片刻的宁静和悠闲,那就让我们远离喧嚣,一起开始城市漂浮 (levitation)之旅吧!
放大这张图片
“浮游照“走红网络

Are you bored with doing chores? Wouldn’t you like to fly away to escape your worries?
厌倦了处理纷繁琐事?难道你不想逃离这些烦恼吗?

Well, try “levitation” or floating in the air. Escaping gravity means casting off your chains.
那么就试试空中“浮游”吧。逃脱地心引力也就意味着挣脱束缚。

Float through a railway station, hover over a closed factory, and hang suspended in the night sky.
从地铁站飘过,在废弃的工厂上空盘旋,在夜空中悬浮。

These all sound like surrealistic, dreamy scenes from fiction.
这些听上去像是小说中超现实主义的梦幻之境。

But those up-in-the-air images have appeared online thanks to Japanese girl, Natsumi Hayashi.
但是日本女孩Natsumi Hayashi在网上发布了自己的一组浮游照片。

Hayashi, an artist’s assistant in Tokyo, started a craze. She became popular after she posted photos of herself levitating on her blog called “Yowa Yowa Camera Woman Diary”.
来自东京的艺术家助理Hayashi掀起了一阵“浮游热”。她将自拍悬浮摄影作品上传到个人博客——“Yowa Yowa 摄影女孩日记”后,便迅速走红。

She describes her artwork as a way of relieving the pressures of daily life and finding a sense of freedom.
她形容自己的摄影作品是一种缓解日常生活压力,找寻无拘无束之感的方式。

“I struggle with personal relationships and daily stresses,” Hayashi told Japan Realtime, an online news service.
在接受网络通讯社Japan Realtime的采访时,Hayashi表示:“我努力地应付着人际关系与日常压力。”

“In art I want to be free from the earth’s gravitational pull. I am also not bound by social conventions.”
“在摄影作品中,我想脱离地心引力。在现实生活中,我同时也不再受社会传统的限制。”

Her idea has struck a chord with Chinese youths. Inspired by Hayashi, Chinese “levitation girl” Cong Lin, 24, posted photos of herself levitating in Ditan Park, Beijing. They became an instant hit on Renren.com.
她的想法在中国年轻一代中激起了共鸣。受Hayashi的启发,24岁的中国“飘浮女孩” 丛琳上传了自己在北京地坛公园的浮游照,从而在人人网上一炮走红。

Also, a male online user nicknamed “beard man” published pictures of himself floating over hutong in Beijing.
另外,一名昵称为“胡须男”的网友也公开了自己在北京胡同的浮游照。

Do they have unnatural superpowers? Hayashi revealed that she did it all with a professional camera and self-timer.
难道他们拥有超能力吗?Hayashi透露说,她用一台专业相机和自动拍照器就搞定了所有的拍摄。

Ready? Jump and click the button. You may fall, but your airborne moment will appear effortless.
准备好了吗?跳起的同时按下快门。你可能会摔跤,但是那一刻你悬浮空中看起来毫不费力。

Want to try making your own levitation photos? You may need to jump 200 times in public. Don’t panic when you feel unbalanced. You’ll also have to put up with some weird looks.
想试着自拍一组悬浮照片吗?你可能需要在公共场合跳跃200次。当你失去平衡时,不要慌张。同时,你还须忍受旁人怪异的眼神。

People may think you’re nuts. Hayashi gets it all the time. She explains that she’s shooting a wedding slide show.
人们会觉得你是个怪人。Hayashi就总是遇到这种情况。她解释说自己是在拍一组婚礼幻灯片。

Looking fashionable helps. Cong’s black stockings and Hayashi’s leather boots add to their charm.
穿着时尚能让你增色不少。丛琳腿上的黑色丝袜和Hayashi脚上的皮靴都为自身增添了魅力。

Pick somewhere atmospheric. Pretend you are floating through doors or levitating from a chair.
(还等什么),快去选择一个有气氛的地方,假装你正从一扇门中飘过或是从椅子上飘浮起来。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Afedare AND Lily)


辞海拾贝
convention习俗, 惯例 relieve减轻, 解除
suspend吊, 悬挂 chord弦, 和音
hover盘旋 airborne空中的,升空的
atmospheric有……气氛的 chore繁琐杂事
gravitational重力的, 引力作用的 self-timer[摄]自动拍照器
surrealistic超现实主义的 



 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容