Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids

More people flying their geek pride flag

“极客”风潮袭来

中文 英文 双语 2011-05-30    来源:China Daily      阅读数:110160
字号 [] [] [] 打印

导读:极客(geek)在美国俚语中意指智力超群,善于钻研但不懂与人交往的人。而如今,随着极客文化的日益渗透,大多数美国人认为这种称谓是种赞美。
放大这张图片

Notice: Undefined variable: i in /home/i21st/htdocs/apps/story/core.read.inc.php on line 151

Notice: Undefined variable: i in /home/i21st/htdocs/apps/story/core.read.inc.php on line 152
极客文化
Internet

geek一词在美俚语中意指智力超群,善于钻研但不懂与人交往的人。而如今,大多数美国人认为这种称谓是种赞美。

Move over, high school quarterback. The geek is the new cool kid in town.
让位吧,高中橄榄球队四分卫,现在城里的新派酷哥是“极客”。

According to a new study presented by information technology company Modis in honor of Geek Pride Day, one in six Americans considers himself or herself a geek, and a whopping 57 percent believe being called a geek is a compliment.
据Modis信息科技公司的最新调查,六分之一的美国人认为自己是“极客”,另有多达57%的受访者认为被称为“极客”是一种赞美。该调查旨在纪念“极客节”。

Americans most closely associate the term "geek" with favorable attributes such as being extremely intelligent (45 percent), a reliable source for technology advice (56 percent) and a first adopter of technology (45 percent), according to a phone survey of 1,000 American adults.
美国人最爱将“极客”和某些优点联系起来,比如45%的受访者认为“极客”非常聪明、能提供正确的技术建议(56%)、是新技术的尝鲜者(45%)。共有一千名美国成年人接受了调查。

However, perhaps one of the most interesting findings that supports this point is that nearly twice as many Americans would prefer to be called a “geek” (41 percent) rather than a "jock" (22 percent).
但能支持这一论点的一个最有趣的发现是,愿意被称为“极客”的美国人(41%)是愿意被称为“运动健将”的美国人(22%)的两倍。

Of the people surveyed by the Opinion Research Group for Modis’ study, 17 percent said they were geeks.
在Modis公司委派市场研究集团进行的这项调查中,17%的受访者自称“极客”。

The results pointed to a cultural shift in the way Americans perceive geeks. While two-thirds of "Millennials," the age 18-34 demographic group, think being identified as a geek is a compliment, only 39 percent of respondents who are 65 and older agree.
调查结果表明,美国人看待“极客”的方式出现了文化转变。三分之二的“千年一代”,也就是年龄在18岁至34岁之间的群体,认为被称为“极客”是一种赞美。而在65岁及以上的受访者中,仅有39%的人对此表示赞同。

Eighty-two percent of the respondents feel it is more acceptable to be a geek today than it was 15 years ago.
82%的受访者认为,与15年前相比,而今“极客”更被大家所接受。

"It might be Americans’ increasing dependence on and comfort with technology, or the prevalent images of former ’geeks’ who now successfully lead multibillion-dollar technology companies, but being a geek has gone mainstream," said Jack Cullen, president of Modis.
Modis公司总裁杰克•卡伦说:“这也许是因为美国人越来越依赖科技,对科技、以及那些前‘极客’的普遍形象更有好感了。这些人如今成功领导着价值数十亿美元的科技公司。但如今做个‘极客’已经成为主流。”

At the same time, the survey showed self-identified geeks are not as fond of the label "nerd."
调查同时表明,自称“极客”的人们却不喜欢被叫做“电脑迷”。

Eighty-seven percent of them say they were more comfortable being called a geek than a nerd. Survey respondents feel the professional fields best-suited for geeks are video game designer (65 percent), technology engineer (50 percent) and professional blogger (37 percent).
87%的受访者称,自己更喜欢被称为“极客”而不是“电脑迷”。受访者认为最适合“极客”的专业领域是“电脑游戏设计师”(65%)、科技工程师(50%)和专业博主(37%)。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 21英语)


辞海拾贝
move over挪开,让位 quarterback(橄榄球)四分卫
put something to rest平息,使停止 jock运动员;爱好体育的男子(或男孩)
nerd电脑迷,乏味的人 



 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容