Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Toon time is not PC, say experts

你所不知道的经典卡通片背后的秘密

中文 英文 双语 2011-08-18    来源:21st Century      阅读数:172278
字号 [] [] [] 打印

导读:随着《蓝精灵》真人影片的上映,一时间人们纷纷忆起了童年时,陪伴自己成长的动画角色。而这些可爱的动画角色们真如你想象的那样天真无邪(innocent)吗?来看看评论家们的分析吧。
(1/3)  下一页►
蓝精灵
Internet
可爱的动画角色们真如你想象的那样天真无邪吗?

Not to ruin your happy childhood memories, but cartoons may not be so innocent as they appear to be.
尽管我们不想毁了你那快乐的童年记忆,但这些卡通片似乎并非看起来那样的天真无邪。

The Smurfs
《蓝精灵》

There is a place where neighbors are always willing to lend a hand, where everyone lives without money and employs their individual skills for others.
有这样一个地方,邻里之间总是乐于互相帮助,每个人都不需要金钱过活且都用自己的一技之长来为他人服务。

But before you start checking out property prices in the area, you need to know that the neighbors are all blue and they live in mushroom-like houses.
但在你开始查看该地的房价前,你要知道,这里所有人都住在蘑菇型的房子里,他们有着蓝色的皮肤。

Smurf society has been seen by many as a metaphor for communism which emphasizes co-operation and the common good.
很多人认为,蓝精灵的社会是共产主义的象征,强调合作和共同利益的重要性。

But could The Smurfs really offer a model for good society? Probably not.
但《蓝精灵》这部动画片真的能树立一个美好社会的模范吗?或许并非如此。

The cartoon is now under fire for being sexist–out of 105 Smurfs there are only three females. Smurfette, who debuted in a 1966 Smurfs comic book strip, was the only woman in the village until Sassette and Nanny Smurf were introduced in 1981.
如今,这部卡通片因强调男权主义,而受到抨击——片中105位蓝精灵中只有3位女性。在1966年首次出版的同名连环画中,蓝妹妹是唯一的女性,1981年才出现了另外两个女性蓝精灵——蓝小妹和蓝奶奶。

Willem de Graeve, director of the Belgian Comic Strip Center in Brussels, explains that The Smurfs, created in 1958 by the Belgian artist Pierre Culliford, is influenced by the Catholic Church of 1950s Belgium.
位于布鲁塞尔的比利时漫画中心的总监维勒姆•狄镐夫解释道,比利时艺术家皮埃尔•库利福德在1958年创作蓝精灵漫画时受到了上世纪50年代比利时天主教的影响。

“That was a totally different era, when there was a very strong separation of genders in Belgium. It was not the done thing to show boys and girls having adventures together,” Graeve told the BBC News.
狄镐夫在接受BBC记者采访时透露:“那是一个特别的年代,当时的比利时男女有别。男女一起去探险是不符合传统的行为。”

21英语网站版权说明 (Translator & Editor: Jessica AND Aaron)


1 2 3

以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》917期
辞海拾贝
metaphor隐喻,象征 distracted心烦意乱的,慌张失措的
hyperactivity过度活跃 twitch抽动
property房产 Caucasian白种人的


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容