Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Apple’s core product

全新一代iPad:苹果新利器

中文 英文 双语 2012-03-20    来源:21st Century      阅读数:129015
字号 [] [] [] 打印

导读:本月初,苹果发布最新iPad。尽管各界对“新iPad”褒贬不一,但作为苹果的最新利器,新iPad所带来的革新(overhaul),也再次巩固了其在同领域中的翘楚地位。
放大这张图片
Internet

For months, technology fans have been buzzing about what Apple had up its sleeve for the iPad.
近几个月以来,科技发烧友们持续热议苹果倾力研发的全新iPad产品。

Earlier this month, Apple finally unveiled its third-generation iPad with enhanced features. It’s not called iPad3 or iPadHD, but simply “new iPad”. “We think that iPad is the poster child of the post-PC world,” Apple CEO Tim Cook said in San Francisco, US.
本月初,苹果公司终于发布了功能强大的第三代iPad。这次的产品不叫做“iPad3”或是“iPadHD”,而仅仅称为“新iPad”。苹果公司CEO蒂姆•库克在于美国旧金山举行的发布会上表示:“我们认为iPad是后个人计算机时代的形象代表。”

It’s first major product release by Apple since the death of founder Steve Jobs. But, the Apple product is said to have few surprises, despite being faster and sharper-looking. Here are what critics have said:
这是苹果公司自创始人史蒂夫•乔布斯辞世后发行的首款重磅产品。而据说,苹果的这款产品除了速度更快,外观更前卫之外,并无过多惊喜。这里我们来听听一些评论人士是怎么说的:

I won’t be abandoning my iPad 2 for its sexier successor anytime soon. Although Apple Inc’s latest temptress may turn some heads, the new iPad isn’t radically different from last year’s model.
我短期内不会为了这个更为性感的继承者而抛弃我的iPad2。尽管苹果公司最新推出的这款“诱惑之果”可能会吸引到一些关注,但新iPad较去年推出的上一代产品并无本质区别。

You’re more likely to buy the new iPad if you are a shutterbug, a video game fanatic or someone who enjoys watching movies on a smaller but luscious screen.
如果你是摄影发烧友、游戏狂人或是痴迷于在纤小但华美的屏幕上欣赏电影的人,那么你可能会去选择购买新iPad。

– Michael Liedtke, Associated Press
——麦克•里得克,美联社

Many of the changes - a sharper screen and camera (5 megapixels), 4G capability, a faster processor, and even the release date - had been on the speculation circuit for months. A couple other expected changes - a new name and Siri, Apple’s AI personal assistant didn’t materialize.
分辨率更高的屏幕和摄像头(500万像素),4G功能,更快的处理器,甚至是发布日期,这诸多有关新产品变化的猜想数月前就在坊间流传。而之前猜测会出现的新名称和苹果人工智能语音助手Siri却没有成为现实。

¬– the Washington Post
——《华盛顿邮报》

As recent history has shown, though, Apple may not need a bold overhaul of the look of its tablet computer to attract waves of new buyers.
不过根据近年来的过往经验,苹果公司无需再对平板电脑的外观进行大胆革新,便可吸引来更多的购买者。

– The New York Times
——《纽约时报》

Shiny features of new iPad
新iPad的亮点

The evolutionary changes still keep the tablet way ahead of its rivals.
革命性的改变使得新iPad遥遥领先于竞争对手。

A higher-resolution screen (2048x1536): Retina Display offers four times the resolution of its predecessor, making everything crisper.
更高分辨率的显示屏(2048 x1536):Retina显示屏为您带来4倍于iPad2的分辨率,使一切更清晰。

Dictation-taking feature: Press a microphone icon on the virtual keyboard to dictate e-mails or other notes .
语音输入功能:点击虚拟键盘上的麦克风图标录音,便可语音输入电子邮件或便笺。

iPhoto and iMovie: The digital image manipulation softwares on Mac come to the iPad, with finger-friendly features.
iPhoto和iMovie: 这两款苹果Mac电脑所配备的数码图像处理软件也被移植到新iPad上,手指轻触便可实现操作。

GarageBand: The updated music app allows you and three mates to form a band by playing your iPads together.
苹果音乐制作软件GarageBand: 有了这款最新版本的音乐应用程序,你可以与三位好友组成乐队,一起在iPad上演奏。

4G Capability: 4G networks are leagues faster than the traditional 3G. Mobile data speeds will be screaming compared to what you were used to.
4G功能: 与传统3G相比,4G网络可谓提升了一个等级,速度更快。移动数据速度也将比你用过的任何电子设备都更令人惊叹。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 21英语 Wendy AND Aaron)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》946期
辞海拾贝
unveil揭露 poster child代表
temptress妖女 shutterbug摄影发烧友
fanatic狂热的 luscious华丽的
megapixel百万像素 processor前辈
overhaul彻底的改变 resolution分辨率



 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容