Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids

Hands on experience

大学生暑期实践新意迭出

中文 英文 双语 2012-08-21    来源:Wang Zi 21st Century Staff      阅读数:111897
字号 [] [] [] 打印
你的机器需要安装最新的Flash播放器,点这里获得

导读:暑假期间,许多大学生选择通过社会实践(social practice)的方式来锻炼自己。而丰富多样的活动也为他们提供了一次深入了解、认知社会的机会。
放大这张图片

Notice: Undefined variable: i in /home/i21st/htdocs/apps/story/core.read.inc.php on line 151

Notice: Undefined variable: i in /home/i21st/htdocs/apps/story/core.read.inc.php on line 152
暑期实践
Internet

暑期,许多大学生选择通过社会实践的方式来锻炼自己。而丰富多样的活动也为他们提供了一次深入了解社会的机会。

It’s a stiflingly hot summer afternoon in Beijing. Waves of heat wash over Tian Meng as he signals city buses at a stop near Beijing University of Chemical Technology. Often known as summer vacation social practice, the tradition of college students doing community work has been going on for years.
那是一个闷热的夏日午后,在北京化工大学附近某公交车站,一阵阵热浪向负责指挥车辆的田蒙(音译)袭来。这种工作通常被称为暑期社会实践,而大学生从事社区服务的传统由来已久。

Many students routinely help poor families, or visit rural schools with donated books. Others provide company for senior citizens. However, 20-year-old Tian has noticed that many of her peers want to learn more about society.
许多大学生通常会选择帮助贫困家庭、或者走访乡村学校捐赠书籍。另一些人则会选择慰问孤寡老人。然而,20岁的田蒙注意到,许多同龄人想要深入接触社会。

And summer vacation social practice has become an opportunity for students to get involved and gain a better understanding of how society operates.
对于学生而言,暑期社会实践是一次亲身参与并更好地了解社会的机会。

With a red flag in hand, Fan Chengpeng, a freshman at Bengbu College in Anhui, is helping traffic police direct traffic.
来自安徽蚌埠学院的大一新生范成鹏(音译)手中拿着小红旗,正在协助交警指挥交通。

The seemingly easy work of “green go, red stop” actually posed a challenge.
“红灯停,绿灯行”看似简单,实则不然。

“It is very demanding to monitor all the cars, bicycles and pedestrians,” said Fan. “It’s only when you do it you realize it’s hard.”
范成鹏说:“要管理所有的机动车、自行车和行人不是件容易的事,只有亲身体验过才知道有多难。”

Yang Zheng is a sophomore from Beijing University of Technology. He recently got a temporary job at the local City Administration and Law Enforcement.
北京科技大学大二学生杨峥(音译)前不久在北京市城市管理综合行政执法局得到了一份临时工作。

He used to think of city administration staff as harsh in their treatment of hundreds of vendors around campus.
他过去认为城管人员对待学校周围的小贩们十分严酷无情。

The 21-year-old wanted to find out how they operate. He learned that a city administrator’s workload is heavy. On some occasions, he was on the go, out of doors for eight solid hours.
21岁的他想要一探究竟。他了解到城管的工作量很大。有时他要在外面奔波足足八个小时的时间。

“City administrators’ work is to keep streets and alleys clear so to prevent potential bottlenecks,” said Yang.
杨峥说:“城管的工作是要保持街头巷尾的整洁,避免交通拥堵。”

Schools are trying to make summer vacation social practice a gateway for students to find a career path.
很多学校都试图把暑期社会实践变成学生通往职业发展之路的一扇大门。

Yang Huian, of the student affairs office at Anhui University, has been organizing summer projects for years.
来自安徽大学学生事务处的杨惠安(音译)老师多年来一直负责暑期实习项目的组织工作。

He sees a new trend in this campus tradition.
杨老师亲眼目睹了这项校园惯例的新趋势。

“In the past, summer projects were only for show to some extent,” said Yang.
他说:“过去,在某种程度上,暑期实习只是在作秀而已。”

“This year, many schools have realized that summer projects are a good chance for students to have a workplace preview and to find out what society is like.”
“今年,许多学校认识到暑期实践是为学生提供一次职场演练和社会认知的良机。”

According to Yang, many schools have given special funds to summer projects so that students can get “more professional” experience.
杨老师表示,许多学校都为暑期实习提供了专项资金,以保证学生能收获更专业的经验。

Zhao Can, a senior at Anhui University, toured Fengyang county where Fengyang Flower Drum Opera originated.
安徽大学大四学生赵灿(音译)则参观了凤阳花鼓戏的发源地——凤阳县。

Zhao researched how to keep this cultural heritage from vanishing in the pop culture era.
针对如何保护这一文化遗产,以免其在流行文化大行其道的时代绝迹,赵灿做了专项调研。

Students were required to conduct detailed field research and a marketing survey to help revive the heritage. “It’s like we are on a business trip and we have to take something back to the boss at the end of it,” joked Zhao. “It’s good experience for both study and future employment.”
为了复兴这项文化遗产,学生们需按要求进行详细的实地研究和市场调研。“这感觉就像是我们在出差,最后绝不能空手回去向领导交差,”赵灿开玩笑说。“这次经历对于现阶段的学业以及未来的职业发展都大有益处。”

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 21英语 Donna AND Aaron)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》966期
辞海拾贝
stifling沉闷的 solid纯粹的
alley bottleneck瓶颈,堵塞
gateway通路 



 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容