Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Simple app says it all in style

为什么一款简单的应用“Yo”火了?

中文 英文 双语 2014-07-08    来源:21st Century      阅读数:131472
字号 [] [] [] 打印

导读:短信,微信,E-mail,你还在为回复数不清的邮件和短信而烦闷吗?还在苦恼怎么向TA传递思念吗?最近,一款只能发送一个单词的手机应用风靡美国,这款看似“简单粗暴”的APP,似乎说出了信息时代所有人的心声!

An app that does nothing but send a simple notification of “Yo” to recipients is the most popular app right now in the US.
最近,一款只能向他人发送一个字“Yo”的手机应用风靡美国。

The app, named Yo, reached No 1 in the Apple App Store in the US last week, after The Financial Times broke the story on June 18 that the app has received $1 million (6.23 million yuan) in investment funding.
《金融时报》6月18日的报道中称,这款名为 “Yo”的应用已获得100万美元(约合6230万人民币)的融资。而上周,Yo已升至美国苹果手机应用商店排行榜的首位。

Created in just eight hours by Or Arbel, a 32-year-old app developer from Tel Aviv, Israel, Yo claims to be the “simplest and most efficient communication tool in the world”. With a single tap, users can send the word “Yo” to one another in a voice notification — and nothing else.
这款应用仅用8小时就开发而成,而它的开发人——来自以色列特拉维夫的32岁研发员奥尔•阿拜尔——说:“Yo是目前全世界最简单、最高效的通讯工具”。因为只需一个简单的按钮,用户就可以把“Yo”这个单词以语音提醒的方式发给别人,而这也是Yo的唯一功能。

Arbel enthused about his app in an interview with The New Yorker: “It’s a whole new way for communication. A hundred and forty characters is way too much these days… It’s lightweight, easy, you don’t have to open a message — the notification itself is everything you need.”
在《纽约客》的采访中,奥尔对他的应用热情满满:“这是一种全新的沟通方式。在当今时代,发送140个字母实在太长了……Yo简短轻便,你甚至不必打开每条消息,因为你只需要提醒本身就行了。”

When Yo was launched on April Fools’ Day this year, the Apple App Store at first rejected it on the grounds that it lacked substance. Many people still see the app as a joke. Some technology experts, like Polly Mosendz from The Wire and Judd Legum from Think Progress, point out that the way a simple app like Yo got millions in funding says much about the impending burst of the tech bubble.
Yo在今年愚人节首发。一开始,苹果手机应用商店以“没有实质内容”为由拒绝发布;直到今天,仍有不少人认为这个应用就是个玩笑。不少技术人员指出,如此简单的一个应用能获得上百万的投资恰恰反映了技术泡沫的破裂近在咫尺,The Wire网站的作者Polly Mosendz与美国知名新闻博客Think Progress的作家Judd Legum都持有此种观点。

Simple, but deep
简单却深刻

Arbel calls Yo “context-based communication” and some people are beginning to “get it”. Jordan Crook, from Tech Crunch, explains why the context of a “Yo” says much more than two little letters: “As with anything, a ‘Yo’ can just be a ‘Yo’. But you’ll feel a very real difference between a ‘Yo’ you get in the morning from a friend and a ‘Yo’ you get at 2 am from a friend with benefits. Trust me. And that’s the magic.”
奥尔认为Yo是一种“依赖语境的沟通方式”,现在不少人已经体会到这一点。来自Tech Crunch博客的乔丹•克鲁克解释了为什么有了语境,“Yo”就能表达出远超出两个字母的含义:“如果没有任何语境,那么Yo只是两个字母。但是,你却能明显感觉到早上朋友发来的Yo和凌晨2点“床伴”发来的Yo之间的不同。相信我,这就是它的魔力所在。”

But people don’t always want to load their “Yos” with meaning. David Shapiro, from The New Yorker, says now when he thinks about someone, he just “Yos” them instead of spending time starting and carrying on a conversation. He says it’s a great way of saying: “I’m thinking about you but I don’t have anything in particular to say.” Social media constantly demands our time and attention. Not responding to text messages and e-mails can hurt relationships. But, Shapiro says, a “Yo” doesn’t seem to demand a reply. “What a relief,” he says.
不过,人们并不总是想赋予“Yo”具体含义。在《纽约客》工作的大卫•莎皮欧说,现在每当他想念谁的时候,他会给对方发一条Yo,而不是花好多时间网聊。他觉得发送Yo是个很不错的办法,告诉对方“我想你了,但是我没什么特别想说的。”社交媒体总是占用我们大量的时间和注意力,而不回复短信或者邮件则容易伤感情。不过,莎皮欧认为Yo就不需要用户有信息必回。正如他的感概:“这多省事儿啊!”

Andrew Leonard, from The Salon, says “Yo” also signifies something deeper. It “expresses our most essential humanity”. He says that the utterance of the word “Yo” is “a declaration, first, that I exist in this world, and second, that I seek connection and community with something outside myself.” It’s like saying: “Yo… I am here. Is anybody out there?”
来自The Salon的安德鲁•里欧纳德认为,Yo表达了一些更深层次的东西:“它传达出了人性的本质。Yo这个简短词汇本身就是个宣言:首先,我在这里,其次,我还想认识别人,和他人建立联系。这就好像是说,嘿….我在这里呢,这儿还有别人吗?”

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 21英语 Jocelyn AND Sara)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》1061期
辞海拾贝
Bubble泡沫 Recipient接受者
Signify表示,意味 Enthuse使热心,激动
Impending即将发生的 Lightweight无足轻重的
Utterance说,讲 


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容