Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Fluidity of gender

性别不确定性

中文 英文 双语 2015-07-17    来源:21st Century      阅读数:108702
字号 [] [] [] 打印
你的机器需要安装最新的Flash播放器,点这里获得

导读:哪怕有一秒钟,你是否遐想过换一个性别会怎么样?我们在出生时有已有分配好的性别,可是有时这种分配并不能符合我们内心的真实。一起来看看澳大利亚的模特、电台主持人和电视主持人Ruby Rose是如何发现真实的自我的?

People have told Ruby Rose what a pretty girl she is all her life. But for years no one knew that deep down, Ruby secretly wished she was a boy, not until she came out to her mom when she was just 12 years old.
从鲁比•洛斯出生以来,身边的人就对她的容貌赞美不已。但是这些年来没有人知道,在内心深处她希望自己是一个男孩,直到12岁的时候她向妈妈“出柜”。

“I used to pray to God that I wouldn’t get breasts,” Rose, 29, told The Guardian. She even bound her chest with bandages and slept on her stomach, hoping that in this way she wouldn’t get boobs.
29岁的洛斯告诉《卫报》:“我曾向上帝祈祷,不要让我的胸部发育。”她甚至用绷带捆绑自己的胸部,夜里趴着睡觉,希望这样胸部就不会发育。

Throughout her teenage years, Rose struggled with her gender identity before finally deciding to listen to her heart and fashion her appearance after that of a man and not a woman. And that choice brought her where she is today.
青少年时期,洛斯一直质疑自己的性别认同。后来她决定倾听自己内心的声音,把自己按男性而不是女性的样子打扮。这个选择让她成为今天的样子。

The Australian model, DJ and television host made her US television debut last month on Netflix’s hit show Orange Is the New Black, playing Stella Carlin, an inmate in the female prison.
上个月,这位澳大利亚的模特、电台主持人和电视主持人参演的流行美剧《铁窗红颜》首播。她在其中饰演一个在女子监狱服刑的女犯人Stella Carlin。

As soon as the new season came out, Rose was on her way to becoming a viral sensation. But it wasn’t just her androgynous look, piercing eyes and tattoo-covered arms that cast a spell over her viewers. US lifestyle website afterellen.com attributed her star power to her “unabashed take on being herself”.
新的一季刚播出,洛斯就引起了广泛关注。吸引粉丝们的不仅仅是她亦男亦女的外形、炯炯有神的目光和布满纹身的手臂。美国生活网站afterellen.com认为她的明星魅力来自于她“勇敢地做自己”。

Last July, after being rejected by a director who said she “can’t play the sexy girl” because “she looks like Justin Bieber”, Rose filmed a video called Break Free, which she wrote, produced, and starred in herself.
去年七月,一位导演拒绝了她的参演请求,说她“不可能演一个性感的女孩”,因为“她看上去像贾斯汀•比伯”。之后洛斯就拍了一个名为《冲破自由》的视频,她是编剧、制片并且自己主演。

In the video, Rose transforms herself from a long-haired blond woman to a man, breaking down socially prescribed gender roles.
在这个视频里,洛斯从一个长金发女子变成了一个男子,打破了世俗规定的性别定位。

“As soon as I get to take that hair off, as soon as I get to take that makeup off, and as soon as I get to be 100 percent what I would be, which is definitely more boyish, I’m just freer and I’m happy,” she told Vanity Fair.
她告诉《名利场》杂志:“一旦我剪短长发,一旦我卸下妆容,一旦我做回纯粹的自己——当然是更加男性化,我就更自由了,也感受到了快乐。”

The video resonated with many, capturing millions of views and tripling the number of Rose’s Facebook fans. And two months after its release, Rose got to audition for Orange Is the New Black, which she believes is no coincidence.
这个视频引起了许多人的共鸣,吸引了数以百万计的观众,洛斯在脸书上的粉丝也因此一下子激增三倍。在视频发布两个月后,洛斯来到《铁窗红颜》剧组试镜,她觉得这不是个偶然。

“I think beauty is being around someone or seeing someone who is confident in themselves and has that confidence to lift other people up with them,” she told Elle. “Only you know who you were born to be. And you need to be free to be that person.”
“我觉得美丽是待在有自信的人身边或是看着他们,这些人有信心去激励别人,”她告诉《Elle》杂志。“只有你自己知道你生来要做什么样的人,你应该让自己去做那个人。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Yu Min AND Lang Xiuqiang)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》1113期
辞海拾贝
Sensation引起轰动的人或事 Androgynous雌雄同体的
Unabashed不畏惧的 Resonated共鸣
Audition试镜 Coincidence巧合


 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容