Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Carrie Fisher dies at 60

星战“莱亚公主”凯莉•费雪逝世

中文 英文 双语 2017-01-05    来源:芝加哥论坛报Chicago Tribune      阅读数:44397
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:导语:“星战”系列标志性角色“莱亚公主”的扮演者凯莉•费雪于12月27日逝世,而这位好莱坞公主的一生,简直是一部大写的传奇。
Carrie Fisher, a daughter of Hollywood royalty who gained pop-culture fame as Princess Leia in the original "Star Wars" and turned her struggles with addiction and mental illness into wickedly funny books, a hit film and a one-woman stage show, died on Dec. 27 after falling ill aboard a flight . She was 60.
凯莉•费雪是好莱坞星二代,因出演“星球大战”原作中的莱亚公主而在流行文化界享有盛名。她曾饱受毒瘾以及精神疾病的困扰,却将种种挣扎演绎成了一本本怪诞有趣的书、一部热门电影以及一部女性独角剧。12月27日,费雪在飞机上突发不适,最终离开人世,享年60岁。

Fisher made her feature film debut opposite Warren Beatty in the 1975 hit "Shampoo." She also appeared in "Austin Powers," \`\`The Blues Brothers," \`\`Charlie\`s Angels," \`\`Hannah and Her Sisters," \`\`Scream 3" and "When Harry Met Sally ..."
在1975年的热门电影《洗发水》中,费雪首次在电影正片中出镜,并和沃伦•比蒂搭档演对手戏。她还出演了《王牌大贱谍》、《福禄双霸天》、《霹雳娇娃》、《汉娜姐妹》、《惊声尖叫3》和《当哈利碰上莎莉》等多部电影。

But Fisher is best remembered as the headstrong Princess Leia in the original "Star Wars" in 1977, her hair styled in futuristic braided buns. She uttered the immortal phrase "Help me Obi-Wan Kenobi, you\`re my only hope."
但她最深入人心的角色还是在1977年《星球大战》原作中那个扎着未来派团子头、性格倔强的莱亚公主。她说出了那句不朽的台词“救救我,欧比旺•肯诺比,你是我唯一的希望。”

She reprised the role in Episode VII of the series, "Star Wars: The Force Awakens" in 2015, and her digitally rendered image appears in the newest installment, "Rogue One: A Star Wars Story."
她在2015年的第七部“星战”系列电影《星球大战:原力觉醒》中再次出演了该角色,而她的数字影像也在最新一部系列电影《星球大战外传:侠盗一号》中出现。

Fisher long battled drug addiction and mental illness. She said she smoked pot at 13, used LSD by 21 and was diagnosed as bipolar at 24. She was treated with electroshock therapy and medication.
费雪长期挣扎在毒瘾以及精神疾病的痛苦中。她称自己在13岁时就抽过大麻,21岁就用过致幻剂,24岁时确诊患有躁郁症。她曾通过电击疗法和各种药物进行治疗。

In 1987, her thinly veiled autobiography "Postcards From the Edge" became a best-seller. It was adapted into a 1990 movie starring Shirley MacLaine and Meryl Streep.
1987年,她丝毫不加掩饰的自传《来自边缘的明信片》成了一本畅销书。这本书后来还于1990年被改编成电影,由雪莉•麦克雷恩和梅丽尔•斯特里普主演。

More books followed: "Delusions of Grandma," \`\`Surrender the Pink," \`\`The Best Awful," \`\`Shockaholic" and this year\`s autobiography, "The Princess Diarist," in which she revealed that she and Ford had an affair on the "Star Wars" set.
后来她又写了更多的书:《Delusions of Grandma》、《Surrender the Pink》、《The Best Awful》、《Shockaholic》以及今年出版的自传《The Princess Diarist》。在这本书中,她披露了自己和福特拍摄《星战》时的一段恋情。

Fisher\`s one-woman show, "Wishful Drinking," which she had performed across the country since 2006, was turned into a book, made its way to Broadway in 2009 and was filmed for HBO in 2010.
从2006年开始,费雪便在全美巡演她的个人独角戏《但愿长醉》。而这部戏也被写成一本书,于2009年登上百老汇舞台,并于2010年被HBO拍成影片。

Little was off-limits in the show. She discussed the scandal that engulfed her superstar parents (Fisher ran off with Elizabeth Taylor); her brief marriage to singer Paul Simon; the time the father of her daughter left her for a man; and the day she woke up next to the dead body of a platonic friend who had overdosed in her bed.
剧中并无多少内容是她想要回避的。她论及了那段吞没她巨星父母的丑闻(父亲费舍和伊丽莎白•泰勒私奔),她和歌手保罗•西蒙短暂的婚姻;她女儿的父亲因为一个男人而抛弃她; 她柏拉图式的挚友因服药过量而死在她的床上,那一天她在友人尸体旁醒来。

"I\`m a product of Hollywood inbreeding. When two celebrities mate, something like me is the result," she said in the show. At another point, she cracked: "I don\`t have a problem with drugs so much as I have a problem with sobriety."
“我是好莱坞近亲婚配的产物。两个名流在一起,就有了像我这样的人,”她在独角戏中说道。还有一次,她失声说道:“比起让我清醒地面对现实,我在药物方面的问题算不得什么。”

In a 2009 interview with The Associated Press, Fisher wasn\`t coy about revealing details about her life. She hoped to remove the stigma from mental illness.
在2009年的一次美联社采访中,费雪并不羞于展现她生活中的细节。她希望能够消除精神疾病所带给她的创伤。

"People relate to aspects of my stories and that\`s nice for me because then I\`m not all alone with it," she said. "Also, I do believe you\`re only as sick as your secrets. If that\`s true, I\`m just really healthy."
“人们谈论我故事的方方面面,这对我来说是好事,因为这样一来,我就不是独自一人面对了,”她说道。“同时我也相信,人们越是严守秘密越是难受。如果真是如此,那么我则是十分健康的。”

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)




 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容