Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

China highlights civil protection

全国人大通过民法总则草案

中文 英文 双语 2017-03-21    来源:21世纪学生英文报-高中版      阅读数:81909
字号 [] [] [] 打印
你的机器需要安装最新的Flash播放器,点这里获得

导读:全国人大通过民法总则草案这一举措为我国未来颁布民法典奠定了良好的基础,也让公民的民事活动得到了更完善的保障。

History has been made as China moves one step closer to having its first civil code (民法典).
我国向颁布首部民法典迈进了一步,这是历史性的一刻。

On March 15, China’s national legislature (立法机构) passed the General Provisions of the Civil Law (民法总则草案), which will take effect on Oct 1. It is the opening chapter of a civil code, to be enacted (颁布) in 2020.
3月15日,我国全国立法机构表决通过了民法总则草案,该草案将于10月1日起生效。这也是将于2020年颁布的民法典的开篇之作。

The move is seen as a big step forward in the legal system that will lead to better protection of the civil activities of society in China.
这一举措被视为法制(建设)向前迈出的一大步,中国社会的民事活动将会得到更好的保护。

“Napoleon once said his glory lay not in his military achievements, but the civil code that would rule after his death,” Qiao Xiaoyang, a National People’s Congress (NPC) Standing Committee member and head of the NPC Law Committee, told Xinhua News Agency.
“拿破仑曾说,他的荣耀不在于他的军事成就,而在于他留给后世的民法典,”全国人大常委会委员、全国人大法律委员会主任委员乔晓阳在接受新华社采访时表示。

“Why is the civil code important? Because the Constitution (宪法) sets limits for public power, while the civil code upholds (维护) private rights,” he said.
“为何民法典如此重要?因为如果我们说宪法重在限制公权力,那么民法典就重在保护私权利,”他说道。

The General Provisions cover comprehensive (全面的) areas of legal rules concerning people’s civil life. Below, TEENS has picked some of the highlights.
该总则涵盖了关于人民群众公民生活的方方面面。以下是本报选取的部分亮点。

Protection of personal information
保护个人信息

The General Provisions state that no individual shall illegally collect, use, process and transmit personal information, nor should they illegally trade, distribute (散布) or disclose any personal information.
民法总则规定,任何个人不得非法收集、使用、加工、传输个人信息,不得非法买卖、提供或者公开个人信息。

Protection of data and virtual properties are also clarified.
同时也提出了对数据、虚拟财产的保护。

The General Provisions have been hailed by experts as a move that reflects the legal trend of respecting individuals’ privacy and their legal rights in the era of the internet and big data.
该民法总则获得了专家的称赞,认为其反映了在互联网和大数据时代下,尊重个人隐私和合法权利的立法趋势。

Samaritans (好心人) to be encouraged
鼓励见义勇为

It’s good when people help others in emergencies. However, in some cases, those who have tried to help others have been blamed for causing their injuries. Possible legal problems have also stopped many from stepping in to help.
他人有难时挺身而出是件好事。然而,在某些情况下,这些试图帮助他人的好心人却被指责造成他人受伤。可能存在的法律问题也让不少人放弃出手相助。

However, the General Provisions fully protect Samaritans. Under a new law, people are not responsible if they injure someone by mistake that they help during an emergency.
但民法总则完全保护了救助人一方。新的法律规定,在紧急情况下因过失造成受助人损害的,救助人不承担民事责任。

Xu An, an NPC deputy from Jiangsu province, told China Daily that protecting Samaritans in some way will encourage people to help others – and as such is important in upholding China’s traditional values.
江苏省人大代表徐安在接受《中国日报》采访时表示,保护好人在某种程度上将鼓励人们见义勇为 —— 在保护中国传统美德上,这一点至关重要。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高三615期


 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容