Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Focus on culture

新版语文教材体现“国学热”

中文 英文 双语 2017-09-20    来源:21世纪学生英文报·高二      阅读数:50004
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:开学拿到新版语文课本的同学们或许会发现,不光教材换了“新装”,而且课本中古诗文的比重也大幅增加。而这也体现了近期掀起的“国学热”。
Millions of Chinese students who entered the first year of primary or junior high school in September have received new versions of Chinese language textbooks.
今年九月上小学或初中的数百万中国学生都已拿到新版的语文教材。

Written by the Ministry of Education, the textbooks attach more importance to traditional Chinese culture, reported Xinhua News Agency.
据新华社报道,这套由教育部编写的教材更加重视中国传统文化。

Textbooks for three-year junior high schools have more content on traditional Chinese articles and poems – 132 in total. They make up 51.7 percent of all the texts. And primary school students’ books contain 129 ancient Chinese articles, which is 30 percent of all the texts.
初中三年的语文课本包含了更多的古诗文内容——共有132篇,占全部课文的51.7%。而小学语文教材则收录了129篇古文,占文章总量的30%。

The articles were chosen from classic prose, essays, historical records, and poetry dating back to the Han, Tang and Song dynasties.
这些古文都选自汉代及唐宋的经典散文、随笔、史书以及诗歌。

Before the official release, the textbooks were tested in schools across several provinces in 2016, but it turns out that not everyone is a fan.
在正式发布之前,这套教材已于2016年在多个省市的学校中进行试用,但结果是并非所有人都喜欢。

Some parents have questioned the added emphasis on classical Chinese, which is no longer in use. A father surnamed Li is one of them. His child studies at No 1 Primary School in Shenyang’s Hunnan New District.
一些家长质疑教材对古文强调过多,认为这些古文(在现实生活中)已经不再使用。一位李姓父亲便是其中之一。他的孩子在沈阳市浑南新区第一小学上学。

“The students are too young to understand so many pieces with classical Chinese language. I am afraid they will lose interest,” he told Xinhua.
“学生们太小,还不能理解这么多篇以文言文写成的文章。我担心他们会失去兴趣,”他在接受新华社采访时表示。

However, others welcomed the new books. “Students at that age may not be able to understand classic poetry and essays well, but they are like seeds that will grow one day. The children will benefit sooner or later,” Liu Jinping, a teacher from Henan, told Xinhua.
然而,其他人却对新版教材表示了欢迎。“这个年纪的学生或许无法很好地理解古诗文,但它们就像种子,终有一天会在孩子心中发芽生长。孩子们总有一天会从中受益,”来自河南省的刘金平(音译)老师在接受新华社采访时表示。

In fact, the textbooks arrive at a time when ancient Chinese culture is regaining popularity in China.
事实上,这套教材的出炉正值我国古典文化悄然复兴之时。

During this year’s Spring Festival, the Chinese Poetry Conference, a televised poetry competition, was watched by more people in China than many star-studded soap operas or reality shows.
今年春节期间,更多的人选择收看《中国诗词大会》这一电视诗词比赛节目,而不是群星汇聚的肥皂剧或真人秀。

According to Southern Metropolitan Daily, China now has more than 3,000 traditional private schools, as the demand for private education of traditional Chinese culture grows.
据《南方都市报》报道,随着教授中国传统文化的私塾教育需求的不断增加,我国现在有超过3000家传统私塾。

“Traditional Chinese culture should not lose its grip on young Chinese people as it is good for their moral development and the cultivation of their character,”JiJiejing, director of the ChengxianGuoxue Institute, told China Daily. Located in Beijing, the institute is well-known for teaching traditional Chinese culture.
“中国传统文化不应和中国年轻人脱节,因为它有助于年轻人的道德发展和品性的养成,”成贤国学馆馆长纪捷晶在接受《中国日报》采访时表示。这家位于北京的机构因教授中国传统文化而远近闻名。

“Some wisdom delivered through the Chinese classics might help children deal with the challenges in their own lives,”Ji added.
“一些通过中国国学经典传递的智慧或许能帮助孩子们应对生活中遇到的挑战,”纪捷晶补充道。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高二685期
辞海拾贝
Prose散文 Moral道德的
Cultivation培育 


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容