Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Ridley takes on role of a lifetime

90后的“星战”女主角

中文 英文 双语 2017-12-22    来源:21世纪学生英文报·高一      阅读数:48789
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:两年前,由于出演“星球大战”系列电影中的强势女主角蕾伊,原先名不见经传的英国90后女演员黛西·雷德利一夜间成了万众瞩目的明星。然而这个今年只有25岁的小姑娘到底是谁?她又是如何拿到这样一个几乎可让她此后星途璀璨的角色呢?

UK actress Daisy Ridley, 25, plays Rey in the Star Wars movie series. TNS
She rose from being almost unknown to totally famous two years ago following her adventure in Star Wars: The Force Awakens, the seventh episode in the famous Star Wars movies, as the strong heroine Rey.
两年前,由于在著名的“星球大战”系列的第七部电影《星球大战:原力觉醒》中出演强势的女主角蕾伊,她从默默无名突然一炮而红。

UK actress Daisy Ridley, 25, won audiences over with her role as a woman who discovers that she has superpowers. Now, in Star Wars: The Last Jedi, the eighth episode in the Star Wars movies, Ridley will continue to take on more challenges and explore her identity. The movie will be released in Chinese mainland cinemas on Jan 5.
现年25岁的英国女演员黛茜·雷德利(在电影中)扮演了一位发现自己拥有超能力的女性,并因此赢得了观众的喜爱。如今,在“星战”系列的第八部电影《星球大战:最后的绝地武士》中,雷德利继续迎接了更多挑战,并探索自我的身份。这部电影将于明年1月5日登陆中国大陆影院。

To land this hot role, Ridley took part in five auditions over a period of seven months, often doubting whether she would get the part. “I didn’t feel that I had been doing a good job during the auditions, but at some point I had the feeling that I might be in the running but I didn’t want to let myself get my hopes up,” she told Viva Press.
为了拿下(蕾伊)这一热门角色,雷德利在7个月中参加了5次试镜,并常常怀疑自己是否能拿到这个角色。“我并不觉得自己在试镜中表现得有多么出色,但有时我又觉得自己可能在候选人之列,但我并不想让自己抱太大希望,”她在接受《Viva Press》杂志采访时表示。

Despite her strong wish to star in the traditionally male-dominated Star Wars movies, Ridley wasn’t a big fan of the movie series until she played the heroine. “I remember seeing Episode III in the cinema and ever since, Star Wars has been a part of my subconscious,” the British actress told Viva Press. “Growing up, I was always aware of the mythology surrounding Star Wars because it’s such a pop-culture phenomenon.”
尽管雷德利强烈地希望自己能主演一向由男性占主导地位的“星战”系列电影,但她在出演女主角之前都不是该系列的粉丝。“我记得在电影院里看了第三部电影,从那以后,‘星战’系列就成了我潜意识的一部分,”这位英国女演员在接受《Viva Press》杂志采访时表示。“在成长过程中,我总会注意到和‘星战’相关的虚构世界,因为它是一个现象级的流行文化。”

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: )


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高一697期
辞海拾贝
Star Wars: The Force Awakens《星球大战:原力觉醒》 Star Wars: The Last Jedi《星球大战:最后的绝地武士》
Auditions试镜 Get my hopes up报太大希望
Male-dominated男性主导的 Subconscious潜意识
Mythology虚构世界 Phenomenon现象


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容