Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Best on the pitch

“足球初恋”卡卡退役

中文 英文 双语 2017-12-27    来源:21世纪学生英文报·高一      阅读数:64926
字号 [] [] [] 打印 评论 

导读:巴西足球巨星卡卡是不少人的足球初恋,这些年他凭借俊朗的外形以及精湛的球技不知俘获了多少球迷和万千少女的心。而如今,当年绿茵场上的美少年也迎来了自己退役的时刻……

Kaka, 35, has officially retired after a long and amazing career. AFP
He is a player whose achievements will eternalize his name in world of soccer. Now he says goodbye.
凭借战绩,他足以成为足球界的不朽传奇。如今,他宣布退役了。

Kaka, byname of Ricardo Izecson dos Santos Leite, retired on Dec 17 from competitive soccer at the age of 35, after struggling with a series of knee injuries.
卡卡是里卡多·伊泽克森·多斯·桑托斯·雷特的小名。在不断遭受膝盖伤病折磨后,35岁的足球运动员卡卡于12月17日宣布退役。

“It was much more than I could ever have imagined,” Kaka wrote of his career on his micro blog. “I’m now ready for the next journey.”
“一切都大大超出了我的想象,”卡卡在微博上如此描述他的职业生涯。“我现在已经准备好开始下一段旅程。”

The Brazilian superstar indicated that he could continue his post-playing career in soccer.
这位巴西巨星暗示,退役后有可能在足球界继续他的事业。

“I am preparing to continue in soccer and to have a different role, but I will no longer be a professional player, an athlete,” he told Rede Globo television. “I would like to take part in a club in a role more like a manager, a sporting director – someone between the field and the club.”
“我准备好换个角色继续在足球界发展,但我将不再是职业球员,或者运动员,”他在接受巴西环球电视台时表示。“我希望能在俱乐部里担任类似于经纪人、体育总监的角色—— 就是连接球场和俱乐部的人。 ”

Kaka has been known for his amazing skills and ability of self-control. The fact that he “does not drink or chase women” partly contributes to his great career, which features the trophies of World Cup, Champions League and Ballon d’Or, the Guardian noted.
卡卡以其出色的球技和自制力而著称。《卫报》指出,“不喝酒也不沾花惹草”在一定程度上有助于他在职业生涯中取得伟大成就,如获得世界杯、欧洲冠军以及金球奖的奖杯。

But Kaka has been able to respect other players’ different choices of lifestyles.
但卡卡也尊重其他球员选择不同的生活方式。

“I have my life. I have my values. And compared with much of society, especially soccer, that is radical” he told the Guardian.
“我有我的生活,我有我的价值观。和社会上,尤其是足球界的大部分人相比,这点很激进,”他在接受《卫报》采访时表示。

In fact, Kaka is anything but a radical on the pitch. The beauty of his soccer lies in its simplicity, according to coaches and fellow players around the soccer world. He is quick, direct, and good at mazy dribbles and providing goal-scoring chances for others.
事实上,卡卡在球场上并不激进。教练和队友们认为,他的足球魅力在于其简单纯粹。他动作迅速直接,擅长迷惑式带球,并为他人创造射门机会。

He always tries to “go vertically rather than horizontally”, former AC Milan coach Carlo Ancelotti told the Guardian. “He never takes the extra, unnecessary touch.”
他总是试图“垂直而非水平移动”,前AC米兰足球俱乐部教练卡尔洛·安切洛蒂在接受《卫报》采访时表示。“他从不做不必要的额外肢体接触。”

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高二698期
辞海拾贝
Eternalize使……永恒 Indicated暗示
Contributes to有助于 Trophies奖杯
Radical激进的 Pitch球场
Mazy dribbles迷惑式带球 Vertically上下地


 
订阅更精彩


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容