Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

UN holds memorial service for late secretary-general Annan

联合国举行仪式悼念安南

中文 英文 双语 2018-08-24    来源:中国日报      阅读数:56358
字号 [] [] [] 打印

导读:8月18日,联合国前秘书长科菲·安南因病去世,享年80岁。22日,联合国纽约总部为他举行了敬献花圈和签署哀悼书的纪念仪式。

United Nations Secretary-General Antonio Guterres pays homage to his predecessor, the late former Secretary-General Kofi Annan, at UN Headquarters in New York, on Aug 22, 2018. [Photo/Xinhua]

A wreath-laying ceremony was held at UN Headquarters in New York on Wednesday to mourn the death of former UN Secretary-General Kofi Annan.
周三,纽约联合国总部举行了一场敬献花圈的仪式,以悼念已故的联合国前秘书长科菲·安南。

Current Secretary-General Antonio Guterres paid tribute to his predecessor at the ceremony and wrote on a condolence book in memory of Annan.
现任联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在悼念仪式上发表致辞向安南致敬,并在纪念安南的哀悼书上留言签名。

"We are here to pay tribute to Kofi Annan, one of the best of us, a man who embodied United Nations values and made us all proud to call ourselves his colleagues," Guterres told the ceremony.
“我们在此向安南,我们之中最伟大的一员致敬,他体现了联合国的价值观,作为他的同事令人感到自豪。”古特雷斯在纪念仪式上表示。

"Kofi Annan’s years in office were an exciting time. He put forward new ideas. He brought new people into the United Nations family. He spoke passionately about our mission and our role. He created a renewed sense of possibility both inside and outside our organization about what the UN could do and could be for the world’s people."
“科菲·安南就职的多年是令人兴奋的时期。他提出了新的想法。他为联合国大家庭带来了新的人员。他充满激情地谈及我们的任务和角色。他在组织内外创造了一种新的可能性,即联合国可以为世界人民做些什么、成为怎样的角色。”

The world is still reaping the rewards of the Millennium Summit, when Annan brought the world together to agree on the first global targets on poverty and child mortality. His response to the HIV/AIDS epidemic united governments, nongovernmental organizations and the healthcare industry and undoubtedly saved many lives, said Guterres.
我们仍在收获千年首脑会议的成果,当时他将世界聚集在一起,商定了关于贫穷和儿童死亡率的第一个全球目标。他联合了各国政府、非政府组织和医疗保健行业来应对艾滋病,这无疑挽救了许多人的生命,古特雷斯表示。

Annan faced up to the grave errors made by the United Nations in the 1990s -- in its response to the Rwanda genocide and the Srebrenica killings during the 1992-1995 Bosnian war. The reports he commissioned aimed to make sure such terrible mistakes are never repeated, and set the international community on a new course in its response to mass atrocities, he said.
安南曾直面联合国在90年代所酿成的严重错误 —— 即对卢旺达大屠杀以及1992-1995年波黑内战中的斯雷布雷尼察大屠杀等事件的反应。他委托撰写的报告旨在确保这些可怕的错误不会重演,并使国际社会在应对大规模暴行方面走上新的道路,古特雷斯表示。

"In these times of growing political divides and intractable conflicts, we need the peacemaking spirit of Kofi Annan more than ever," he said.
“在全球政治分歧日益加剧、棘手问题频出的时期,国际社会比以往任何时候都更需要安南的和平精神,”古特雷斯表示。

Annan’s most defining features were his humanity and solidarity with those in need. He put people at the center of the work of the United Nations, and was able to turn compassion into action across the UN system.
科菲·安南最令人印象深刻的特点就是他对需要帮助的人所展现的人性和声援。他将人民置于联合国工作的中心,并能够在联合国系统内将同情转变为行动。

"A true voice for the voiceless, he did not shy away from the most challenging issues but worked creatively to bridge differences and protect the most vulnerable. He stood his ground without antagonizing others; his humility, good humor, courtesy and charm went hand in hand with enormous wisdom and strength."
“他代表着无法发声的人群的心声,他不会逃避最富挑战性的问题,而是富有创意地工作,以在差异中建立联系并保护最脆弱的人。他坚持自己的立场而不与别人对抗;他兼具谦逊、幽默、礼貌和魅力以及巨大的智慧和力量。”

Besides being an extraordinary statesman, a remarkable diplomat, an inspiring leader, Annan will be remembered for his gentleness, warmth, and for his friendship, said Guterres. "He was indeed a good man and a gentleman and always at our disposal to support us, to comfort us, to be in full solidarity with us in any difficult moment that one of us, as colleagues of him, would have."
安南不光是一位非凡的政治家,一位出色的外交家,一位鼓舞人心的领袖,也会因他的风度、温暖和友谊而被世人所铭记,古特雷斯说道。“他确实是一个好人和一位绅士,可以随时支持我们、安慰我们,当我们中的一员、他的同事面临任何困难时充分地声援我们。”

Guterres was picked by Annan as UN High Commissioner for Refugees in 2005 before he himself became UN secretary-general in 2017.
2005年,古特雷斯曾被安南任命为联合国难民事务署高级专员。2017年,他成为联合国秘书长。

Annan, a Ghanaian diplomat and a Nobel Peace Prize laureate, died last Saturday in Switzerland, at the age of 80. He served as UN secretary-general for 10 years till the end of 2006.
加纳外交家、诺贝尔和平奖得主安南于上周六在瑞士逝世,享年80岁。他曾担任联合国秘书长达10年,于2006年卸任。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)




 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容