Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Get out of my personal space!

“不好意思,你离我太近了。”

中文 英文 双语 2019-07-05    来源:21世纪学生英文报·高二      阅读数:62514
字号 [] [] [] 打印
你的机器需要安装最新的Flash播放器,点这里获得

导读:在一些公共社交场合中,你是否有时会觉得他人和自己靠的太近,从而在心理上感到不适。其实,这是因为,他侵入了你的“个人空间”……

According to a study, people from different cultures have different ideas about personal space. CFP

It happens all the time – you are standing on a bus, listening to music, when you feel someone’s breath on the back of your neck. You think to yourself: Is this person getting too close to me?
这种情况不时发生 —— 你站在公交车上正听着音乐,突然感觉到他人的鼻息喷到了你的脖子后侧。你会想:这人是不是离我太近了?

The answer is yes. Everyone has a sense of personal space. But how big is this space?
答案是肯定的。每个人都有自己的个人空间感。但这个空间究竟有多大呢?

According to a new study, the size of the space is different for different people, but generally it is between 20 to 40 centimeters in front of the face, reported Los Angeles Times.
据《洛杉矶时报》报道,一项新研究表明,对不同人而言,个人空间大小也有所不同,但大体上都在自己面前的20-40厘米之间。

In the study, researchers from University College of London asked volunteers to hold their hands at different distances from their face. They then gave them an electric shock on their hand while measuring how often the volunteers blinked. The more they blinked, the more of a threat they felt the shock was to their face.
研究中,来自伦敦大学学院的研究人员让实验志愿者在自己面前不同距离处抬手,然后电击志愿者的手,测量他们眨眼的频率。眨眼的频率越高,说明他们认为电击对自己面部的威胁程度越高。

The results among volunteers were a little different, but the average personal space was 20 to 40 centimeters. Researchers also found that the more anxious a person was, the larger their personal space was because they were more sensitive.
志愿者们的实验结果有细微差别,但个人空间大小平均都为20-40厘米。研究人员还发现,越焦虑的人,个人空间越大,因为他们更加地敏感。

Besides psychological factors, culture is also thought to be able to change your personal space. For example, a person who grew up in a country that hugs a lot has less of a problem with strangers getting too close than a person who grew up in one with more distance between people.
除了心理因素之外,文化也被认为能够影响个人空间的大小。比如,有的国家人际距离较大,和成长于这些国家的人相比,在经常拥抱的国家中长大的人不会对陌生人靠的太近而感到如此困扰。

People’s senses of personal space also depend on the environments they are in. “If you are chatting to someone in your living room, you won’t have a large safety margin at all,” explained researcher Gian Domenico Iannetti. “But if you are walking through a dangerous area, then that will be much bigger.”
此外,人们的个人空间感也取决于周遭环境。“如果你和他人在自家客厅里聊天,你的安全界限不会那么大,”研究者吉安·多梅尼科·伊恩内蒂解释称。“但如果你正经过一片危险地段,安全界限就会大多了。”

Sadly, sometimes people just don’t understand the idea of personal space and keep getting into yours. Whenever that happens, rather than trying to step backwards, researchers suggest that you “create a new space” by turning to wave at someone passing by or to get something out of your bag.
遗憾的是,有时候一些人就是不明白个人空间的概念,不断地闯入你的个人空间。每当这种情况发生时,研究人员建议,不要试图往后退,而是通过向路过的人招手打招呼,或者从包里拿东西来“创造一个新空间”。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高二745期
辞海拾贝
Measuring测量 Blinked眨眼
Threat威胁 Sensitive敏感的
Psychological factors心理因素 Margin界限


 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容