Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids

Rebuilding the past

当我们为巴黎圣母院感到惋惜时,请别忘记它们

中文 英文 双语 2019-12-02    来源:21世纪学生英文报·高一      阅读数:38439
字号 [] [] [] 打印

导读:今年,巴黎圣母院与日本首里城遭遇的火灾是人类文明的重大损失。虽然近年来文化遗产保护已经成为各国的共识,但文化遗产遭难的新闻仍不时发生。

Notre Dame Cathedral burned in a fire earlier this year. CFP

It’s been a rough year for priceless artifacts around the world. In September 2018, a fire wiped out about 90 percent of the collection at the National Museum of Brazil. In April 2019, Paris’ Notre Dame Cathedral lost its famous spire in another fire. Most recently, in October, Japan’s 500-year-old Shuri Castle was destroyed - again, by fire.
对于全球的珍贵文物而言,过去的一年并不容易。2018年9月,一场大火吞噬了巴西国家博物馆90%的藏品。2019年4月,又一场大火烧毁了巴黎圣母院著名的尖塔。在刚刚过去的10月,拥有500年历史的日本首里城再次毁于一场大火。

It’s heartbreaking to see even one piece of human history go up in smoke, but there is no need to be depressed. The truth is that we have lost historic sites and artifacts throughout history, to wars and natural disasters. Many are rebuilt or repaired.
尽管哪怕是仅仅一段人类历史烧为灰烬都让人无比心碎,但无需沮丧。其实,由于战乱及自然灾害,我们失去了不少历史遗迹与文物。许多都是后来重建或者修复的。

Examples include the 18th-century Dresden Frauenkirche in Germany, which was destroyed during the World War II bombing and rebuilt in 2005. There is also the Yellow Crane Tower in Wuhan, China, which dated back to AD 223. It’s been destroyed by fires and wars and rebuilt as many as 11 times.
比如,建于18世纪的德国德累斯顿圣母教堂在二战期间毁于战火,后于2005年重建。还有位于武汉的黄鹤楼,其历史可追溯至公元223年。它曾多次被毁于火灾及战乱,重建次数达11次之多。

So it will probably be no different for the National Museum of Brazil, Notre Dame Cathedral, or Shuri Castle. In fact, right after the fire at Notre Dame, French President Emmanuel Macron vowed that it would be rebuilt in five years. During his visit to China in November, it was decided that Chinese experts will participate in the restoration work.
或许巴西国家博物馆、巴黎圣母院以及首里城都将是如此。事实上,巴黎圣母院大火后不久,法国总统马克龙便承诺将在五年内进行重建。今年11月,马克龙访华期间还宣布,中国专家将参与巴黎圣母院修复工作。

That said, however, there are less fortunate cultural relics - those endangered in Syria and Iraq where wars are ongoing. According to Artnet News, all six UNESCO World Heritage Sites in Syria have been reported damaged. And yet, somehow, they didn’t get nearly as much attention as Notre Dame, and probably won’t have a chance to be restored to their former glory any time soon.
但有的文化遗产就不是那么幸运了 —— 想想那些身处叙利亚以及伊拉克战火中的濒危遗迹。据“艺术网新闻”网站报道,位于叙利亚的6处联合国教科文组织世界遗产都遭到破坏。但它们并未获得类似于巴黎圣母院那样的关注,或许短期内也不会有机会恢复原貌。

It might be true that many damaged artifacts make it back. But “many” is not “all”.
或许,许多受损文物能被修复重现于世。但也仅是“许多”,而非“全部”。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章内容选自《21世纪学生英文报高中版》,详情请见《21世纪学生英文报高中版》高一772期
辞海拾贝
Artifacts工艺品 Paris’ Notre Dame Cathedral巴黎圣母院
Spire尖塔 Shuri Castle首里城
Depressed沮丧的 Dresden Frauenkirche德累斯顿圣母教堂
Vowed发誓 Restoration修复
Cultural relics文化遗产 Endangered濒危的


 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容