Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Japan's Men-only train cars!

日本提议设男士车厢 防性骚扰诬告

中文 英文 双语 2009-06-19    来源:英语点津      阅读数:51273
字号 [] [] [] 打印

导读:据英国媒体6月17日报道,日本东京很多女性乘坐城铁(train)时为了免遭性侵犯(sexual assault)会选择女士专用车厢。如今,为了避免男性被诬告性骚扰,日本有人士提议在城铁中开设男士专用车厢。
放大这张图片
性骚扰
Agencies

Women passengers board a 'Women Only' train car at Tokyo's Shinjuku station May 9, 2005.

Many women taking the crowded train in Tokyo opt for women-only carriages during the rush hour to avoid gropers.
日本许多女性在乘车高峰期乘坐拥挤的地铁时会选择“女士专用车厢”,以避免遭到性骚扰。

Now, for fear of being accused of groping, some are asking for carriages reserved for men as well.
而如今,一些男性由于担心遭到性骚扰指控,要求也设立男士专用车厢。

Ten shareholders of Seibu Holdings, which runs trains in the Tokyo area, have petitioned for carriages reserved for men.
东京地区的地铁运营商日本西武集团的十位股东已申请设立男士专用车厢。

"There have been many cases of groping, as well as false charges of groping, on Seibu Railway," the shareholders said in a notice seeking a vote at the company’s annual meeting next Wednesday.
提出申请的股东们在声明中说:“在西武地铁运营线路内,已经发生了多起性骚扰案件,但有些指控纯属诽谤。”他们希望公司在下周三召开的年度会议上对这一提议进行投票表决。

"While measures against groping, such as setting women-only carriages, have been effective to a certain extent, no measures have been taken against false charges of groping... In the spirit of gender-equality, a male-only carriage must be introduced."
“设立女性专用车厢等防范性骚扰的措施在一定程度上取得了成效,但还没有防范诬告性骚扰的措施。本着男女平等的精神,必须设立男士专用车厢。”

False accusations of groping were highlighted when Japan’s Supreme Court overturned in April the conviction of a professor for groping a girl on a Tokyo train.
日本不久之前曾发生一起性骚扰诬告案,一名女孩控告一位教授在东京地铁上对她动手动脚,日本高级法院于今年4月份驳回了这一起诉。之后,性骚扰诬告引起了人们的关注。

Judges pointed out a need to be careful in such cases when the accuser was the only source of evidence, media said.
媒体报道称,法官指出,审理此类案件时必须格外谨慎,因为控方是唯一的证人。

But the shareholder request for men’s carriages may not be implemented, as Seibu’s board of directors opposes the idea.
但由于西武集团董事会反对该提议,股东们设立男性专用车厢的要求可能落空。

"The reality is that we have few requests from Seibu Railway users for setting up male-only carriages," the board said in its reply to the shareholder request.
董事会回应这一申请时称:“实际上,在西武地铁线路的乘客中,很少有人要求设立男性专用车厢。”

In Tokyo, around 2,000 people were arrested for groping in 2007, data from the police showed. Many crowded train lines, including Seibu lines, designate a carriage just for women during the rush hour.
据日本警方的统计数据,在2007年,东京约有2700人因性骚扰被捕。在乘车高峰时段,包括西武地铁在内的许多拥挤的地铁线路都设有一节女性专用车厢。

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 英语点津)


辞海拾贝
sexual harassment性骚扰 shareholder股东
women-only 女性专用 petition请求,请愿



 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容