Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
   双语新闻   |     娱乐   |   社会   |   时政   |   人物   |   文化   |   科技   |   校园   |   生活   |   体育   |   经济   |   职场   |   其他

Monkey to be sent to Mars

俄欲送猴子上火星 机器人保姆随行

中文 英文 双语 2009-12-25    来源:Telegraph      阅读数:65979
字号 [] [] [] 打印

导读:俄罗斯科学家近日披露,俄罗斯与欧洲联合进行的“火星500”(Mars-500)计划打算将一只猴子送上天空并前往火星,随行的还有一名照顾、看护这只猴子的机器人。虽然有专职“保姆”随行,此举想必仍会招致动物保护者们的抗议。
放大这张图片
EPA

A test monkey strapped inside its seat of a Russian space satellite after landing in Kazakhstan in 1997
放大这张图片
BBC

Monkeys previously orbited Earth in the Bion capsule

A monkey may be sent to Mars, under plans unveiled by Russian scientists.
据俄罗斯科学家披露,打算将一只猴子送往火星。

Although the ape will be looked after by a robot on the mission, the decision is expected to spark controversy with animal rights groups.
尽管随行还有一名机器人专门照顾这只猴子,预计此举仍会在动物权利组织中引发争议。

The Russians first succeeded in putting monkeys into orbit in 1983.
实际上,早在1983年,俄罗斯就已成功把猴子送上了太空。

"We have plans to return to space," said Zurab Mikvabia, director of the Institute of Experimental Pathology and Therapy in Georgia which supplied apes for the programme in the 1980s.
格鲁吉亚实验病理学与治疗研究所所长米克瓦比亚表示,“我们打算重返太空”。20世纪80年代,该研究所曾为该项目提供猴子。

The Institute is in preliminary talks with Russia’s Cosmonautics Academy about preparing monkeys for a simulated Mars mission that could lay the groundwork for sending an ape to the Red Planet, he said.
他还说,目前,该研究所正在与俄罗斯宇航学院进行初步磋商,为猴子参加一次模拟的火星之旅做准备。这次模拟旨在为将来送猴子去火星打下基础。

Such an initiative would build on Mars-500, a joint Russian-European project that saw six human volunteers confined in a capsule in Moscow for 120 days earlier this year to simulate a Mars mission.
该计划是俄罗斯与欧洲联合进行的“火星500”计划。今年初, 6名人类志愿者在莫斯科一个太空舱里待了4个月,以模拟在火星上执行任务的情景。

Mr Mikvabia said: "Earlier this programme was aimed at sending cosmonauts, people (to Mars). ""But given the length of the flight to Mars, and given the cosmic rays for which we don’t have adequate protection over such a long trip, discussions have focused recently on sending an ape instead of a person."
米克瓦比亚所长还说:“初期,该计划旨在将宇航员送往火星。但由于火星距地球太远,这一旅途太漫长,科学家也还没有研究出全程保护航天员免受宇宙射线辐射的适当防护装置。因此,他们最近开始想先把猴子而非人类送往火星。”

Estimates for the length of the journey to Mars vary depending on the type of mission envisioned, but the European Space Agency says its proposal for a round-trip mission would take 520 days, or about a year and a half.
虽然往返火星的旅程耗时应该依照宇航员执行的任务类型来决定,但欧洲太空总署指出,一趟火星旅行需要花费520天,约一年半的时间。

If Russia pursues the idea of sending monkeys to Mars, Mikvabia’s institute could become the site of an enclosed "biosphere" where apes would be kept for long periods to simulate space flights.
如果俄罗斯想实施送猴子上火星的计划,格鲁吉亚这个研究所将成为一个封闭训练"生物圈"的建造地点,猴子将长期生活在这个生物圈内,模拟太空飞行。

The Institute said a robot would accompany the first primate to Mars to feed and look after the ape.
研究所表示,随行将有一个机器人照顾这个首个登录火星的灵长类动物的饮食起居。

Mr Mikvabia said: "The robot will feed the monkey, will clean up after it. Our task will be to teach the monkey to co-operate with the robot."
米克瓦比亚还说:“机器人将照顾猴子的饮食起居。而我们的任务将是训练猴子如何与机器人合作。”

21英语网站版权说明  (Translator & Editor: 季媛)


辞海拾贝
Mars-500火星500 Institute of Experimental Pathology and Therapy实验病理学与治疗研究所
ape Cosmonautics Academy宇航学院
groundwork基础 capsule太空舱
adequate适当的;胜任的;充足的 biosphere生物圈
primate灵长目动物 



 


 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容