Better urban life
相聚世博,相聚未来
FROM ARIEL LEWITON, 21ST CENTURY STAFF
PUBLISHED: 2010-02-03
下载音频请先登录

导读:2010年上海世博会(Shanghai World Expo)的脚步近了,对于热衷于跨文化研究、走在社会最前沿的年轻人来说,这无疑是一场振奋人心的盛宴。本文在介绍本届世博会的同时,也为各位跃跃欲试的世博爱好者们总结了此番世博行的省钱妙招等贴心提示。
 评论 
 打印
 字体 [ ]
 [ | | 双语 ]


放大这张图片
Internet

上海世博会会徽
放大这张图片
世博会
Internet

上海世博会吉祥物
放大这张图片
世博会
Internet

上海世博会志愿者标志
pose引起
feast盛宴
pavilion轻便临时建筑,这里指世博会展馆
urbanity都市生活
对很多年轻人来说,人生中最大的梦想就是环游世界,去亲身体验迥然不同的文化和自然风景,品味全新的风味食品,倾听不同国度音乐和语言的独特声音。 FOR many young people, the dream of a lifetime is to travel the world, explore different cultures and landscapes, taste new foods and flavors, and listen to the distinctive sounds of international music and languages.

然而,不幸的是,很少有年轻人能有充足的资金和自由让这个美梦成真。若不能走遍世界,第二个最好的选择自然就是让世界向你走来。而今年的上海世博会就为我们提供了这个机会。 Unfortunately, few young people have the money or freedom to make this dream come true. But if you can't go out into the world, surely second best is to let the world come to you. And, this year's Shanghai World Expo is exactly where that's happening.

5月1日至10月31日, 194个国家、50个国际组织机构将来到这个占地约5平方公里的世博园区。预计10月底,将有7000万国内外游客前来参观。因此,若有机会前往,你将能遇到来自不同背景、国家和文化的诸多友人。 From May 1 to October 31, there will be 194 countries and 50 international organizations on display at the 5-square-km Expo site. Seventy million domestic and international visitors are expected to visit it by the end of October. So, if you can go, you'll be surrounded by people with a wide range of backgrounds, nations, and cultures.

本届世博会的主题是“城市,让生活更美好”。据联合国预测,今年全世界的城市人口将占总人口的55%。如此一来,城市将面临重大困境:要怎样以可持续方法容纳这么多人?它们是否仍能集自然美与文化重心于一体? The Expo's theme is "Better City, Better Life". The United Nations estimates that, this year, 55 percent of the world's people will live in urban settings. This poses a dilemma for the world's cities: How can they accommodate such a large number of people in a sustainable way? Can they remain places of natural beauty and cultural importance?

以上就是2010世博会参与者们所面临的各式挑战。本届世博会上,日本将展出一座“生态-呼吸”建筑,该建筑的能量供给来自日光、雨水、风力等自然能。德国馆名为“和谐都市”,被描述为“一座在创新与传统、城市化与自然化、集体主义与个人主义、工作与休闲之间争取平衡、求得和谐的城市”。 Well, that's the challenge the 2010 Expo participants are confronting in a variety of ways. Japan will show off an "eco-breathing" structure to power its building with natural energy like sunlight, rainwater and wind. Germany's pavilion is named "Balancity", which is described as a "balance between innovation and tradition, urbanity and nature, society and its individuals, work and recreation".

1933年,(芝加哥)世博会首次以“科学”为主题,之后,历届世博会都凸显了参与、互动风格。上海世博会也不例外。届时,年轻人将有机会就新技术、绿色能源、环保等主题参与论坛讨论。 The first themed Expo was held in 1933, and since that time World Expos have featured a participatory and interactive style. The Shanghai Expo is no exception. Young people will have the opportunity to take part in forums to discuss themes like new technology, green energy and conservation.

与环游世界相比,去世博会的花费可是少了一大截。但累计开支也会很大。因此,年轻人可以通过购买团体票或学生票来节省开支。很多展馆还会为游客提供免费样品和食品。在比利时展馆,除了可以拿到免费的巧克力,每周还将从准确回答与比利时相关问题的游客中选出一名幸运游客,免费赠送钻石1枚。 A trip to the Expo is guaranteed to be much less expensive than a trip around the world. Still, the costs can add up. However, young people can save money by purchasing group or student tickets, which may be available at reduced rates. Many of the participating pavilions offer free samples and treats for the visitors. In addition to handing out free chocolates, the Belgian pavilion will give away a free diamond each week to a visitor who can answer questions related to Belgium.

如果你打算在5月至10月期间去上海世博会,记得一定要带着照相机、笔记本和一个开放的思维(当然啦,还有舒适的鞋子)。在这段长达半年的时间内,来自世界各地的代表们将聚集上海世博,分享他们对未来最好、最新的构想。这绝对会是一个令你终生难忘的经历。 If you're planning to head to the Shanghai Expo between May and October, don't forget to bring a camera, a notebook, and an open mind (and comfortable shoes). For nearly six months, representatives of the world are coming together to share their best and latest ideas for the future. It's sure to be a memorable experience.

(Translator & Editor: 21英语Sylvie AND Grace)


以上文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》841期





21英语网站版权说明:凡注明来源为“21英语:XXX(署名)”的原创作品,除与21英语网签署双语新闻内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-64995512联系或发送邮件到 luoshuyi(at)21stcentury.com.cn
 评论:相聚世博,相聚未来
 优质评论将被21世纪英文报Forum版(P5)letters 栏目选取刊登
1楼
  21英语广西南宁市网友 2010-02-06 17:49:25
I am proud of this good opportunity and cherish it...

2楼
  terrfic 2010-02-12 09:48:00
we only can see around it can't go into to enjoy it

1

发表评论,请自觉遵守互联网相关政策法规。

以游客身份参加评论?  我要登陆



 

Most Popular

 

 
最近解决翻译问题

 
双语百科Flash


 




标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   合作伙伴   |   关于我们   
有意与本刊合作者,有关合作事宜请与《英文21世纪报》联系。未经《英文21世纪》书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
Copyright 《英文21世纪报》All Rights Reserved 版权所有 复制必究  京ICP备05039576号