Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语网 / 译翻天 / 精彩双语文章 / 阅读用户贡献

职场的夏日穿衣法则
来源:沪江口译  2009-05-15
    

优秀贡献
奖励20分!
贡献人:
huhu318

美第一夫人米歇尔-奥巴马展示白宫生活,身着无袖黑色裙装出镜。


今年早些时候,第一夫人米歇尔-奥巴马因为在白宫的官方照片中穿了一件无袖裙装受到一些指责。
Earlier this year, First Lady Michelle Obama took some heat for wearing a sleeveless shift dress in her official White House portrait.
一些人批评说这件衣服对于这么正式的一个场合来说有点太休闲了,而另一些人却对她光泽的双臂和衣服经典的款式赞赏有加。
Some argued that the dress was too casual for such a formal occasion, while others applauded her toned arms and timeless style.
这场辩论让很多职场人士不得不直面夏天的一个问题:随着越来越多的公司倡导休闲的办公环境,职场人越来越难确定什么该穿什么不该穿了。
The controversy highlights a problem that many workers will face this summer: As companies embrace a more casual environment, it's hard to know what's appropriate and what's not.
《休闲的力量》一书的作者Sherry Maysonave是一位职场着装顾问,她说,着装的标准会根据公司和行业有所区别。
Standards also vary depending on the company and the industry. According to Sherry Maysonave, author of "Casual Power" and an image consultant specializing in business attire.
比如一位美术设计师穿衣法则和一个在银行工作的人就是完全不同的。
"The rules for a graphic artist are going to differ from someone working in the banking industry."
Maysonave和我们分享了一些夏天的职业穿衣法则:
Maysonave shared her tips on dressing professionally during the summer:
打扮自己,向老板看齐
Dress Up, Manage Up
如果一家公司没有通用的着装规律,那么职场人就应该看看你的老板和你老板的老板都穿什么。
Maysonave says that if a company doesn't have an official dress code, then career-minded employees should "look to your boss and to your boss's boss" for cues on what's acceptable.
可能你隔壁的同事会穿运动凉鞋加百慕大短裤或者一件有意大利面条一样的条纹的太阳裙,但是最成功的人通常都会看情况穿衣服的。
Though the person in the next cube may be sporting sandals and Bermuda shorts or a sundress with spaghetti straps showing, the people who are most successful are those who dress for the occasion.
“地产大亨Donald Trump不会因为天气牺牲自己的职业形象。” Maysonave说:“我们不会看见他不穿外套。”
"Donald Trump is not going to sacrifice his professionalism based on weather," says Maysonave. "We're not going to see him shedding his coat."
她补充说一些男性在夏天会选择稍微大点的衬衫,这样他们的脖子和手腕能凉快点。而一些被要求穿袜子的女性则会选择西装裤来代替裙子和裤袜。
She adds that some men opt for slightly larger shirts in the summer so their necks and wrists stay cool. Women required hosiery might choose lightweight pants in lieu of a skirt and pantyhose.
Maysonave警告说,过长的裙子和短袜是很失礼的行为,要是袜边露出来就太不好看了。
Maysonave warns that "a huge faux pas is wearing a longer skirt and knee highs" so that the top of the knee-highs show.
升级你的休闲装
Upgrade Casual Clothes
Maysonave说,“如果你要开重要的会议,你肯定不想看起来像要去抢购打折商品的。”
As Maysonave points out, "If you have important meetings, you don't want to look like you're dressing for happy hour at 8 a.m."
这不是说你还得带一套衣服,女性可以穿无袖装,不过白天上班可以套一件外衣或者穿件开衫。
That's not to say that you need to bring a change of clothes for after hours. Women can go can sleeveless but cover up with a jacket or cardigan during the day.
比起穿凉拖或者休闲凉鞋,一双露跟皮鞋或者露趾凉鞋更容易被公司接受。
Rather than wearing flip-flops or a casual sandal, they might opt for slingbacks or peep-toe pumps. Both options are allowed at many companies.
对男性来说,规矩变化不大,因为相对来说女性的选择太多了。
"For men, the rules don't change as much, because women have so many choices," Maysonave says.
但是男性可以选择浅色系。一些公司允许员工穿高尔夫休闲衫和卡其裤,但是对于那些要参加面试的人来说,我们建议选择深色的套装。
"But they certainly can go with lighter colors." Some companies allow golf shirts and khakis, but Maysonave encourages those interviewing for jobs to dress up with a dark-colored suit.
“卡其色看起来就没有深色那么干练。”她解释道。
"Khaki just doesn't come across as polished as darker colors," she explains.
选择轻薄的布料
Choose Lightweight Fabrics
如果你工作的环境比较热,那穿什么布料就很重要了。
If you're in an especially warm climate, then the type of fabric makes all the difference.
很多人都不知道,其实最凉快的布料是热带专制羊毛,因为这种布料可以让皮肤自由呼吸。
"Many people don't know this, but tropical-weight wool fabric is the coolest fabric, because it allows your skin to breath," explains Maysonave.
涤纶是最热的。很多纯棉和丝绸都很凉快,就是很容易起皱。
"Polyester is the hottest. A lot of cottons and silks are cool but they wrinkle easily."
最后,这还和你的非语言交流有关。
In the end, "It's also about your nonverbal communication," Maysonave says.
不管你想不想,你都总在发表声明。你的形象分占了整体表达的55%,人们的确会注意你穿什么衣服的。
"You're always making a statement, whether you intend to or not. Statistics show that your physical visual is 55% of your overall communication. People are looking at what you're wearing."




双语新闻






 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容