Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语网 / 译翻天 / 精彩双语文章 / 阅读用户贡献

川普女儿伊万卡演讲火了 听一遍就爱上了她!
来源:沪江英语  2016-11-10
    

优秀贡献
奖励20分!
贡献人:
Candylayla



伊万卡•特朗普在全国女性选民面前大赞其父,展示了这位亿万富豪更为柔和的一面,几乎无人能出其右。
Ivanka Trump pitched her father, Donald Trump, to the nation’s female voters, revealing a softer side of the billionaire businessman in a way that almost no other convention speaker has done so far.
这位34岁的女儿给公众讲了许多她小时候的故事,有乐高玩具,也有父亲最爱的格言,使他在竞选过程中有时展示出来的棱角分明的形象更为丰满圆润。
His 34-year-old daughter regaled the crowd with childhood stories about Legos and his favorite adages, rounding out the image of the sometimes hard-edged politician that’s emerged over the campaign.
伊万卡的演讲放在收视率极高的黄金时段,直接向正准备投票给希拉里•克林顿的女性们发出了诉求。
And in the well-received, prime-time speech, she made a direct appeal to women, who are breaking in polls for rival Hillary Clinton.
伊万卡演讲结束几分钟后,父亲就发表了他接受共和国总统提名的演讲。伊万卡•特朗普这次上台是该家庭本周最高调的一次演讲活动。
Her remarks came just minutes before her father delivered his acceptance speech for the Republican presidential nomination. Ivanka Trump’s turn on the stage was the most high-profile speaking slot of the Trump family this week.
此前,她曾坦承这一刻的份量“令人生畏”、“吓死人”。
She had previously admitted the weight of the moment is "intimidating" and "terrifying."
伊万卡与公众分享了她在父亲身边工作的经历,特别提到后者提拔的女性,还重点强调了他对全职妈妈和托儿服务以及同工同酬的承诺,这些都是他以往极少提到或者“蜻蜓点水”一笔带过的话题。
Trump shared stories of working alongside her father, which included a special emphasis on the women that he promoted. She stressed his commitment to working moms and to childcare programs and to equal pay, topics that he himself rarely if ever hits on the trail.
她说:“我的父亲看重人才,他能发现并识别有真才实干的人。在他眼里,没有肤色和性别之分。他只雇佣最适合那份工作的人。句号。”
"My father values talent. He recognizes real knowledge and skill when he finds it," she said. "He is color blind and gender neutral. He hires the best person for the job. Period."
伊万卡•特朗普还赞颂了父亲的个人品质——他的“公正”、“善良”、“慷慨”和“同情心”。
Ivanka Trump saluted her father’s personal attributes -- his "fairness," his "kindness," his "generosity" and his "compassion."
她向公众分享了雇员对父亲的感觉,回忆了他如何用黑色毡尖笔写下笔记交给助手,还有人们离开他的办公室时会“感觉生活重新变得美好了”。
She shared how Trump made his employees feel, recalling how he would use a black felt-tip pen to write notes to his assistants, and how people would leave his office "feeling that life could be great again."
她还强调了父亲在房地产业的职业道德。她说:“我的父亲是一名斗士,他潜心钻研,努力工作,变得更好,变得更强。”
And she noted his work ethic in thereal estate community. "My father is a fighter," she said. "He dug deeper. Worked harder. Got better. And became stronger."




双语新闻






 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容