Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语网 / 译翻天 / 精彩双语文章 / 阅读用户贡献

《傲慢与偏见》拟出黑化版
来源:沪江英语  2017-08-17
    

优秀贡献
奖励20分!
贡献人:
红鲤鱼与绿鲤鱼与驴RAY



人们谈及《傲慢与偏见》时,总会抱怨,说它不够“虐”。
The one thing everyone always complains about when it comes to adaptations of Pride and Prejudice: they're just not dark enough.
简奥斯汀的这部小说描写了英国摄政时期(1811-1820年)的社会风貌,家喻户晓,文笔欢快,据RadioTimes网站报道,波尔达克系列的制片公司Mammoth Screen如今正为这部小说发展新的剧情,以适应英国独立电视公司(ITV)的要求。他们表示,一定会写出《傲慢与偏见》中“虐”的一面。
Poldark producers Mammoth Screen are developing a new take on Jane Austen's famous (and hilarious) piece of Regency social commentary for ITV, RadioTimes.com has reported; one that promises to tease out the novel's "darker tones".
另外,Mammoth公司签下了编剧尼娜雷恩来改写这部小说,Nina也是今年国家大剧院上演的高分话剧Consent的编剧。
Furthermore, Mammoth has nabbed playwright Nina Raine to pen the adaptation, who was behind this year's highly-praised Consent at the National Theatre.
Mammoth 的总经理达米恩•蒂莫说“这是个特殊的时代,观众们喜欢复杂的连载剧情,因此,重新改编一下这部剧是有必要的。这部完美的小说在每个时代都应该有不同的版本。”
"In this age of the box set – with audiences loving to binge on complex, serialised dramas – it feels absolutely right to reassess the great classics. Every generation needs its own adaptation of this perfect novel," Mammoth managing director Damien Timmer added.
他还说:“尼娜•瑞恩是当代最有天赋的编剧之一,她的智慧和情商都足以媲美简•奥斯汀。她虽然是《傲慢与偏见》的忠实粉丝,但却从来没看过之前任何改编的版本,因此这部小说只存在于她的想象中,这是令人高兴的。”
"Nina Raine is one of the most gifted writers working today, and her wit and emotional intelligence make her the perfect match for Jane Austen. She’s a devoted fan of the book, but she’s never seen any previous adaptations – so pleasingly the novel only exists in her imagination."
新版《傲慢与偏见》的播出时间还有待进一步确定。
An air date has yet to be announced.




双语新闻






 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容