Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
完了,这下没法跟老外解释并不是所有中国人都会功夫了
来源:21英语网    日期: 2019-12-13
要说,在很多老外的心目中,中国功夫简直就是中国人的标配,大概随便拉个人出来都是一身武艺。

然而,中国朋友们可能会回敬他:你是不是电影看多了?

 
不过最近就有一位消防员因为一身武艺火上了热搜,而且人家还是拿着扫把练的↓人称“消防界扫地僧”。


这名消防员名叫文国祥,来自甘肃陇南市森林消防支队,他说当时正打扫卫生,想着周围没人就练习下,没想到被拍到了。
 

来看看这段少林套路↓


看完不少小伙伴都表示,厉害了,深藏不露,不过这下再难跟外国人解释了……
 
那么,想要表示“深藏不露”,英文都可以怎么说呢?

1. Hide (one's) light under a bushel

把自己的光芒藏起来,说明不露锋芒,明明很有想法和才华,却不愿意显露。

例:Don't hide your light under a bushel. Share your thoughts with other people.
别老藏着掖着的,把你的想法跟其他人分享一下。

2. Keep (one's) own counsel

自己的忠告自己留着,也是不轻易拿出来显露。

例:He rarely speaks out, preferring to keep his own counsel.
他很少畅所欲言,喜欢有所保留。

3. Diamond in the rough

没有经过打磨的钻石,外表看上去不够亮,但是却有闪亮亮的内核。

例:Sam looks a little scruffy, but he's a diamond in the rough.
山姆看着有点儿不整齐,但他深藏不露。

4. Have it in sb
 
别人家的本领,不一定都让你知道。表示有某种特别的才能,英文就可以用到这个短语。
 
例:His speech was really funny - we didn't know he had it in him.
他的演讲真有趣——我们还不知道他有这一手。

新闻素材来源:人民日报、新浪微博




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容