Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
Buzz Words|热词放送:世界军人运动会,网络空间命运共同体,伪科学,超载货车  
来源:21英语网    日期: 2019-10-25

Chinese volleyball player Yuan Xinyue takes the oath on behalf of all athletes during the opening ceremony of the 7th CISM Military World Games in Wuhan, capital of central China's Hubei Province, Oct. 18, 2019.(Xinhua/Xiong Qi)

世界军人运动会
Military World Games


创军人荣耀,筑世界和平。第七届世界军人运动会18日晚在湖北省武汉市隆重开幕。世界军人运动会是国际军事体育理事会主办的全球军人最高规格的大型综合性运动会,设置了27个大项、329个小项的比赛。来自109个国家的9300余名军体健儿在江城武汉同场竞技、增进友谊。第七届世界军人运动会将于10月27日闭幕。

截至25日下午3时,中国队金牌数突破100枚,以100金50银22铜居金牌榜、奖牌榜第一。

China launched the 2019 Military World Games in its inland metropolis of Wuhan Friday evening with a dazzling ceremony showcasing the nation's ancient civilization and an offer of friendship to the world. 
A record 9,308 soldiers, including 67 world and Olympic champions, compete in 27 sports for 329 gold medals, under the motto of this year's Games "Share friendship, build up peace." 

China stood on top of the medal tally with 100 golds. 

网络空间命运共同体
a Community with a Shared Future in Cyberspace  




第六届世界互联网大会22日在浙江乌镇落下帷幕。10月20日至22日,来自全球83个国家和地区的政府代表、国际组织代表、中外互联网企业领军人物、知名专家学者等约1500名嘉宾齐聚乌镇,围绕“智能互联 开放合作——携手共建网络空间命运共同体”主题,纵论网络空间发展大势,展示信息技术创新成果,共商网络空间开放合作途径,为构建网络空间命运共同体注入了新动力、做出了新贡献。

20日,大会上发布了15项闪耀全球的世界互联网领先科技成果,涵盖了人工智能、5G、云计算、数字制造业、工业互联网以及其他互联网相关的领域。



The sixth World Internet Conference concluded Tuesday in the river town of Wuzhen in eastern China's Zhejiang Province.With the theme of "Intelligent Interconnection for Openness and Cooperation Building a Community with a Shared Future in Cyberspace," the three-day conference brought together more than 1,500 participants from over 80 countries and regions.

Around 15 top scientific and technological projects in the internet sector were unveiled, covering AI, 5G, big data, cloud computing, digital manufacturing, industrial internet and other internet-related fields.
 
伪科学
pseudoscience




复旦大学新学期开设的新课程受到全国学生的热烈欢迎。名为“似是而非”的课程,汇聚了多学科教师,旨在剔除“伪科学”。课程话题包括“接种疫苗风险”以及“基因决定命运”等。(戳这里回顾)

A course launched by Fudan University this school year has attracted attention and been welcomed by students across China. Titled with a Chinese phrase meaning “apparently right, but actually wrong”, the course brings teachers from different disciplines together. Its purpose is to differentiate science from pseudoscience. Topics include the risks of vaccination and how genes define destiny.

马上学:Pseudoscience表示“伪科学”。前缀pseudo-表示“假,伪”,如pseudonym (笔名,假名)。

超载货车
overloaded truck




无锡立交桥坍塌事故发生后,货运行业专家呼吁有关部门加强对超载货车的监管。10月10日,一辆严重超载的货车导致江苏省312国道立交桥坍塌。当时车上载有170吨钢卷,超过限重120吨。

Freight industry experts have called on authorities to intensify inspections of overloaded trucks, reported China Daily. The call comes after a recent overpass collapse. On Oct 10, a heavily overloaded truck caused an overpass to collapse on National Highway 312 in Wuxi, Jiangsu province. The truck was loaded with more than 170 tons of steel coils – nearly 120 tons more than the permitted maximum.

马上学:Overloaded表示“超载的;超负荷的”。Overload作名词时,可表示“超载;过重的负担”,如information overload (信息膨胀)。

综合来源:新华网,中国日报网英语点津




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容