Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
听力频道 > 英语视频 > 正文
美国务卿布林肯:“美国人不喜欢看到一个大国欺负他国”
来源:融媒体采编平台    作者:徐婉扬   日期: 2023-02-28

当地时间2月24日,美国国务卿布林肯(Antony Blinken)接受美媒采访,在被问及美国向乌克兰提供援助时,他表示此举是因为“大多数美国人发自内心地不喜欢看到一个大国欺负他国(viscerally most Americans don’t like to see a big country bullying another)”。此番言论在国外社交媒体引发嘲讽。↓

(视频戳这里
 

综合美国国务院官网、俄媒“今日俄罗斯”(RT)等媒体报道,当天,布林肯在接受哥伦比亚广播公司(CBS)采访时被主持人问及,在美国民众处于经济困难时期,美国仍向乌克兰提供巨额援助的原因。
 

“我认为大多数美国人发自内心地不喜欢看到一个大国欺负另一个国家,他们只是觉得这是不对的,并想为此做些什么。” 布林肯回答称,“纳税人都非常慷慨,我们必须确保在乌克兰非常明智的使用他们提供的款项。”

 

Asked about the billions of dollars provided to Ukraine in a CBS television interview aired last Friday, US Secretary of State Antony Blinken answered, "I think viscerally most Americans don't like to see a big country bullying another, and they just feel it's wrong and want to do something about it."


“The taxpayers have been incredibly generous, and we have to make sure that we’re using their money wisely in Ukraine,” he said.


布林肯进一步表示,“但从根本上来说,现在发生的事情是这样的:两次世界大战之后,全世界团结起来,成立了联合国,目的就是防止爆发另一场世界大战。这样世界各国都会同意一些基本规则,比如一个国家不能攻击它的邻国,不能试图用武力夺取其土地,不能试图从地图上抹去它,不能欺凌它……”


But fundamentally, whats going on is this: After two World Wars, the world came together and started the United Nations. And the objective was to prevent another world war. And countries around the world agreed on some basic rules, some basic principles like one country just cant attack its neighbor, it cant try to seize its land by force, cant try to erase it from the map, cant bully it.

CBS视频截图


“而这正是俄罗斯现在在做的事情。”随后,布林肯话锋一转,开始谴责俄罗斯“入侵”乌克兰,并声称这种行径不光是对乌克兰人民的“侵略”,更是对维护和平与稳定的核心原则的“侵略”。他还声称:“如果对这种行为放任不管,潘多拉的魔盒就会打开,届时到处都会是‘侵略者’,我们生活在一个充满冲突的世界。”


“That’s exactly what Russia is doing. So, its aggression against Ukraine isn’t just an aggression against the people of Ukraine; it’s an aggression against those very principles that are at the heart of maintaining peace and stability. So, if you let that go unchecked, Pandora’s box open, aggressors everywhere come out; we’re living in a world of conflict,” Blinken claimed.


布林肯的此番言论,在推特上引发了不少外国网友吐槽,一些人批评美国政客“撒谎””太虚伪”。↓


“天啊,这些人太虚伪了。美国名副其实的在欺负整个地球。”

 


“美国政客撒谎撒的如此自信。”

 


“越南、老挝、伊拉克、叙利亚、阿富汗、利比亚等等……我究竟为什么还要列出这些国家?人人心里都清楚,但我们还是得玩这个游戏。”

 


“他的意思是……美国不喜欢照镜子。”

 


“布林肯怎么能板着脸说这么明显骗人的话?问问古巴人、委内瑞拉人、伊朗人、利比亚人、叙利亚人等等,这个名单还很长很长!

 


据”今日俄罗斯”报道,针对布林肯的言论,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃当天也在社交媒体发文,嘲讽布林肯不了解美国历史。


Commenting on Blinkens remarks, Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova said she thought a secretary of state would need to know his own country’s history, and offered the US official a refresher course.


报道称,扎哈罗娃在社交媒体上写道:“我可能搞错了,但我以为这个人代表的是美国,而不是其他国家。” 她还反问道,“入侵伊拉克的不正是美国吗?还是说伊拉克还不够小?”


“I could be mistaken, but I thought Blinken was representing the US, and not some other country,” the diplomat said on Telegram. “Was it not the US that attacked Iraq? Or was Iraq not small enough?” she added.


扎哈罗娃还指出,美国历史虽然短暂,却血腥。她表示,美国对不顺从其意志的国家怀有敌意。


“The history of the United States, though short, is bloody and amounts to a country hostile to nations that do not obey its will,” Zakharova noted.

 


综合来源:美国国务院官网,今日俄罗斯网,俄罗斯卫星通讯社,环球时报,观察者网,推特





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容