近日,一位被网友称为
“淡定弟”的11岁少年
引起了大家的关注
他在泳池一个“鱼跃”
救起了3岁幼童
全程十分冷静
视频来源:扬子晚报
这位上演教科书式施救的少年
名叫胡彭军
是徐州光荣巷小学五年级学生
当天,他和奶奶去游泳馆游泳
胡彭军下水后
在最外侧泳道整理泳帽
一名戴着泳圈的3岁幼童在隔壁泳道
突然,幼童失去重心
“倒栽葱”在泳池里
上半身全部浸入水中
泳圈也已经滑到了男童腰部
胡彭军注意到后
一个“鱼跃”
扎进了幼童所在的泳道
麻利地抓住男童左腿
一把将他翻转过来
幼童家长和游泳馆安全员随后赶来
将落水的幼童带上岸
胡彭军几秒内上演教科书式施救,
随后淡定离开
6月24日
被救男童的家长几经打听
找到胡彭军的学校
大家这才知道他在泳池救人的事
胡彭军的妈妈表示
“他学游泳已经6年了
曾参加过省级少儿游泳比赛
之前也有过类似的救助经历
他说这是一件小事,没放心上”
网友纷纷点赞“淡定”少年↓
“淡定少年”好样的!胆大心细,值得我们学习!大家在遇到危险时首先要保持冷静,救人的同时也要注意安全,如果超出了自己的能力范围,要及时求助。
Notes:
英文里如果要形容一个人很淡定,遇事沉着冷静的,可以用 “composed”。 例如: He seemed very composed in spite of all the trouble he was having.(尽管麻烦缠身,他看上去还是非常淡定。)
(As) cool as a cucumber该短语比喻一个人“非常淡定冷静,镇定自若”。例如:Joan felt nervous, but she acted as cool as a cucumber.(琼其实挺紧张,但是她还是表现得镇定自若。)
事情突然发生了,别人都呆住了。可有些人连眼皮都不眨一下。这种时候,你就可以用上not bat an eyelid来形容“泰然自若”。例:She didn't bat an eyelid when I told her my news.(我跟她讲这个消息时,她连眼皮都没眨一下。)
新闻来源:扬子晚报 中央广电总台中国之声